Что касается внутренних оснований, на каких основывает новейшая критика свое сомнение в подлинности последнего отдела евангелия от Марка, то мы должны признать, что, действительно, не находим в этом отделе тех своеобразных черт стиля, какие вообще характеризуют евангелиста Марка, что здесь не встречается любимых Марком частиц "опять", "вдруг". Но нужно, с другой стороны, не упускать из внимания и того обстоятельства, что содержание этого отдела и не давало повода к употреблению указанных любимых Марком слов. Три явления Воскресшего изображены здесь в форме "лестницы", а эта форма Марку не чужда и, с другой стороны, она требовала тех соединительных частиц (μετά ταυ̃τα и ύστερον), которые он здесь употребляет вместо частицы "опять" (ст. 9, 12, 14). Также употребление глаголов απιστει̃ν и εφανερώθη, которые у Марка в других местах не встречаются, требуются здесь самым предметом повествования. Глагол απιστειν мы находим также в ев. от Луки только в гл. XXIV-й, ст. 11 и 41 и глагол εφανερώθη в ев. Иоанна только в XXI-й гл., 1 ст., именно в повествовании о явлениях Воскресшего. Глагол εθεάθη, также впервые употребленный здесь Марком (ст. 10), есть вполне точное обозначение созерцания людьми Воскресшего в Его прославленном теле. Трижды здесь употребленный Марком глагол πορεύεσθαι (10, 12, 15) также не может быть назван вполне чуждым Марку выражением, так как, сложный глагол παραπορεύεσθαι употребляется им нередко (II, 23; IX, 30; XI, 20 и XV, 29). При том этот глагол πορεύεσθαι является во всех трех случаях вполне подходящим термином. Остальные выражения, не встречавшиеся прежде у Марка, или и не могли быть раньше употребляемы евангелистом (напр., γλώσσας λαλει̃ν καιναι̃ς, ст. 15), или же представляют собою крайне незначительное отступление от встречающихся у Марка выражений (напр., κόσμον άπαντα, ст. 15 ср. с όλον τόν λόσμον в гл. XV, 36). Странным только представляется, что ев. Марк употребляет в 9-м ст. выражение πρώτη σάββατου = "в первый день недели", тогда как во 2-м ст. он употребляет о том же самом другое выражение τη̃ μια̃ σαββάτου. При этом выражение τό σάββατον в смысле "недели" у него, да и в других евангелиях, не встречается, за исключением места Лук. XVIII, 12. Но и эта странность может быть объяснена тем, что в том кругу верующих, к которому принадлежал Марк, могло уже войти в употребление слово σάββατον в смысле "недели" и евангелист здесь употребил это, так сказать, новое выражение, тогда как во 2-м ст. употребляет другое, старое — параллельное — выражение, которое, вероятно, употреблял ап. Петр, когда рассказывал Марку о Воскресении Христа.
Указывают еще на то, что евангелист упоминает об изгнании из Марии семи бесов (ст. 9). "Зачем бы — говорят — Марку упоминать об этом, раз он уже сказал об этом прежде"? Но здесь это повторение весьма уместно. Ев. хочет этим объяснить, почему Господь, по Воскресении Своем, явился именно, раньше чем другим, Марии Магдалине. Указывают, затем, на излишнюю краткость и неясность этого отдела. Но и раньше мы встречаем у Марка такое же краткое обозрение событий — именно в рассказе о крещении и искушении Христа (I, 9—18), который, однако, критикою не признается неподлинным. Говорят еще, будто бы заключение евангелия дает впечатление совершенно не имеющего отношения к предшествующему повествования: оно, будто бы, возникло совершенно независимо от 1—8-го стихов XVI-й главы. Но выражение 9-го стиха: восстав же (αναστάς δέ), напротив, говорит за то, что заключение писатель евангелия намеревался поставить в связь с предыдущим. Он хочет сказать: "доселе я говорил о Воскресении Христа, а теперь должен повествовать о Его явлениях".
С другой стороны, нельзя не отметить тех черт, имеющихся в заключении к евангелию Марка, которые являются характеристическими вообще для всего евангелия Марка. Так, в 9-м ст. евангелист выпускает имя "Иисус", как делает он и в других местах (напр., I, 21б; II, 1, 23; III, 1), называет учеников и последователей Христа: τοις μετ αυτου γενομενοις (10), что напоминает собою выражение: οι παρ’ αυτου̃ (III, 21), описывает порицание Христом "жестокосердия" учеников (14), согласно с VI,52; VII, 18; XIII, 17 и сл.
Трудно сказать что-нибудь веское по вопросу о том, каким образом могло случиться то обстоятельство, что во многих древних кодексах заключение к евангелию Марка оказалось опущенным. Может быть, некоторые переписчики намеренно его опустили, соблазняясь теми же соображениями, какие выставляет и новейшая критика...
Заметить нужно, что в некоторых древних кодексах, вместо нашего заключения, имеется более сокращенное, которое гласит: "а все, что им (женщинам) поручено было, они возвестили вкратце Петру и его сотоварищам. Потом же явился Иисус и послал Сам от восхода (солнца) до запада чрез них (т.е. чрез апостолов) святую и непрестающую проповедь о вечном спасении. Аминь". Есть еще краткое заключение к ев. Марка в соч. блаж. Иеронима против Пелагия (II, 15), представляющее собою продолжение 14-го ст. XVI-й гл. Апостолы в этом заключении, на упрек Господа в недостатке веры, указывают на силу сатаны, от которого и просят Христа освободить их. Та же мысль проведена в памятнике христ. письменности, найденном в Египте в 1907-м г. и известном под именем λογία. Здесь Христос, в добавление к вышеприведенному у Иеронима, говорить апостолам, что Он скоро поразит все враждебный силы… Понятно, что все эти заключения не имеют за себя никаких достаточных свидетельств в церковном предании.
Евангелие от Луки.
ВВЕДЕНИЕ В ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ЛУКИ
Личность писателя Евангелия
Евангелист Лука, по сказаниям, сохранившимся у некоторых древних церковных писателей (Евсевия Кесар., Иеронима, Феофилакта, Евфимия Зигабена и др.), родился в Антиохии. Имя его, по всей вероятности, представляет собою сокращение римского имени Люцилий. Был ли он по происхождению иудей, или же язычник? На этот вопрос отвечает то место из послания к Колоссянам, где Ап. Павел отличает Луку от обрезанных (IV, 11–14) и, след., свидетельствует о том, что Лука был родом язычник. Можно с уверенностью предположить, что, прежде чем вступить в Церковь Христову, Лука был иудейским прозелитом, так как он очень хорошо знаком с иудейскими обычаями. По своей гражданской профессии Лука был врач (Кол IV, 14), а предание церковное, хотя и довольно позднее, говорит, что он занимался и живописью (Никифор Каллист Ц. Ист. II, 43). Когда и как он обратился ко Христу - неизвестно. Предание о том, что он принадлежал к числу 70-ти апостолов Христовых (Епифаний о epec. LI, 12 и др.), не может быть признано заслуживающим доверия ввиду ясного заявления самого Луки, который не включает себя в число свидетелей жизни Христа (Лк I, 1 и сл.). Он выступает в первый раз спутником и помощником Ап. Павла во время второго миссионерского путешествия Павла. Это имело место в Троаде, где, может быть, до этого и жил Лука (Деян XVI, 10 и сл.). Затем он был с Павлом в Македонии (Деян XVI, 11 и cл.) и, во время третьего путешествия, в Трояде, Милете и др. местах (Деян XXIV, 23; Кол IV, 14; Флп 24). Он сопровождал Павла и в Рим (Деян XXVII, 1–28; ср. 2 Тим IV, 11). Затем сведения о нем прекращаются в писаниях Нового Завета и только сравнительно позднее предание (Григорий Бог.) сообщает о его мученической кончине; его мощи, по свидетельству Иеронима (de vir. ill. VII), при имп. Констанции перенесены были из Ахаии в Константинополь.
Происхождение Евангелия от Луки
По сообщению самого евангелиста (I, 1–4), Евангелие свое он составил на основании предания очевидцев и изучения письменных опытов изложения этого предания, стремясь дать сравнительно подробное и правильное упорядоченное изложение событий евангельской истории. И те труды, какими пользовался ев. Лука, составлены были на основании апостольского предания, - но, тем не менее, они казались ев. Луке недостаточными для той цели, какую имел он при составлении своего Евангелия. Одним из таких источников, может быть даже главным источником, послужило для Ев. Луки Евангелие Марка. Говорят даже, что огромная часть Евангелия Луки находится в литературной зависимости от Ев. Марка (это именно доказывал Вейс в своем труде о Ев. Марка посредством сличения текстов этих обоих Евангелий).