2
Фараоном тогда был Офра = Угабра = Априс классиков, имеющийся в виду и в XVII:7; пророк не называет его, потому что пророчество направлено не лично против него, а против его государства, что и дается понять прибавлением "и на весь Египет".
3
Колорит описания заимствован от страны. Крокодил (евр. таним собственно всякое морское чудовище — Быт. I:21, греч. δράκων, Вульг. draco, слав "змий", может быть, в виду Исх. VII:9), животное сразу так страшное, отвратительное и чтимое у египтян, отличительная принадлежность страны (теперь в Дельте нет; различаются два вида по числу и положению чешуи на спине. Трош), был самым подходящим образом для гордой египетской монархии, менее страшной, чем она казалась, и часто становившейся добычею отважных предпринимателей (Сurrey по Тр.). Август изобразил на монетах Египет после подчинения его под видом крокодила. Арабы называют крокодила в насмешку фараоном. — "Лежа", чувствуя себя вполне безопасным. Тот самый Офра, при котором и на которого написано это пророчество, по Геродоту (II, 169) говорил, что ни Бог, ни человек не может отнять у него царства (лишен престола Амазисом). — "Рек" — множественное число указывает на систему рукавов и каналов Нильских. При 27 династии столицей был Саис на Дельте. — "Моя река" — йеор, слово, прилагавшееся сначала исключительно к Нилу, взятое с египетского (в Розетских надписях йор, в копт. йаро) и только позднее получившее и общее значение реки или канала (Иов XXVIII:10; Дан XII:5, 6 о Тигре). — "Я создал ее". Чудовищное самопревозношение, имевшее мнимое основание в том, что система каналов, сообщающая Нилу все его значение для Египта, обязана существованием фараонам; ср. голландскую пословицу: "землю сотворил Бог, а Голландию мы".
4
По Геродоту (II, 70) крокодилы ловятся удою, на которую посажена приманка из свиного мяса; теперь ловят более багром или острогою; по Иову XL:19 и сл. тот и другой способ одинаково трудны. — Крокодил рисовался с малыми рыбами на спине: отсюда дальнейшее сравнение: "рыбы, прилипшие к чешуе" — египтяне, в частности, войско фараона, двинувшееся из страны (которая представлена рекою) на халдеев.
5
Рыба на суше мрет; так бессильны будут египтяне в сражении вне страны на открытом поле. "Пустыня", может быть, Аравийская, где должны были встретиться двинувшиеся друг на друга войска: халдейское (от Иерусалима) и египетское. — "Не уберут и не подберут". Лишение погребения.
6
"И узнают все обитатели Египта, что Я Господь" — убедятся, что только Бог могуществен и дает могущество кому хочет. — "Дому Израилеву были подпорою тростниковою" — ненадежным союзником. Сравнение носит местный колорит: Нил изобилует тростником. Такое же сравнение в 4 Цар. XVIII:21; Ис. XXXVI:6. Не лучшего мнения были об Египте и классики; по Курцию (4, 1, 29) египтяне народ пустой, более способный к новшествам, чем к настоящему делу; нo Hirtius (De bello Alexandr. XXIV, 1) Цезарь считал их народом лживым, хорошо известным в том отношении, что они одно показывали, а другое думали.
7
С палкою ходит, прежде всего, старик (Зах. VIII:14): может быть, намек на старческую слабость Иудеи. Обманчивая надежда на Египет ускорила падение Иерусалима и, может быть, ухудшила положение пленных. — "Все плечо искололо им", слав. "егда восплеска на них всяка рука" — с треском оперлась. — "Изранил все чресла" — усиление предыдущей мысли.
8
Страна прямо выступает на место царя. См. объяснение XIV:13-17.
9
"И сделается земля Египетская пустынею и степью". Теперешней Египет — пустыня по сравнению с древним. — "Он говорит" — фараон, который опять выступает на место страны, как представитель ее. — "Моя река" — ст. 9.
10
Мигдол греч. Μαγδωλος, город на северной границе Египта с Палестиной, упоминаемый уже Исх. XIII:2; Чис. XXXIII:7 (ср. Иер. XLIV:1; XLVI:14; Иез. XXX:6), по др. — египетски Мактл, копт. Мештол; по Itin. Ant. в 12 милях от Пелузия, должно быть нынешний Тел ес Самут — (судя по значению имени: башня) к востоку от Кантары у озера Мензале (Ebers, Durcn Gosen 522 и д.). Вульг. а turre, считая нарицательным, приложением к Сиене. Сиена, слав Сиине, греч. Συήνη, в надписях Сун, копт. Суан, ныне Ассуан, на малых Нильских порогах, на правом берегу; развалины его несколько к юго-западу от Ассуана; на южной, ефиопской границе Египта, как и по Страбону (118): μέχρι Συήνης και τω̃ Αιθιοπικω̃ν όρων. Посему дальнейшее "до самого предела Ефиопии", однозначаще с Сиеной, ближайшее ее определение.
11
"Не будет проходить по ней нога человеческая". Полное и ужасное опустошение. Так как такому опустошению Египет не подвергался, то здесь или дозволительная по законам риторики гипербола, или же решение суда Божия впоследствии смягчено, подобно тому, как в отношении Ниневии такое решение, возвещенное пророком Ионой, и совсем отменено (Scaliger, Сanon isagog. р. 312, который так объясняет много пророчеств Исаии, Иеремии и Иезекииля). — "Сорок лет" — символическое число полноты наказания и покаяния. См. объяснение IV:6. Так как и Иуда в тоже время будет нести свою такой же продолжительности кару, то конец той и другой, может быть, пророк Иезекииль считает одновременным, и связывает с тем мировым переворотом, которым будет сопровождаться восстановление Израиля; ср. XVI:53; Иер. XLVIII:47; XLIX:6, 39; ср. Ис. XXllI:15 и д.
12
"Среди земель опустошенных", — Идумеи, Моава и др. стран, против которых пророчествовал Иезекииль (блаж. Иероним) и который постигнет опустошение одновременно с Египтом, вследствие чего картина опустошения будет еще ужаснее. — "Рассею Египтян по народам…" — через отведение ли в плен или добровольное выселение из опустошенной страны из-за трудности жить в ней. Видно не сладко жилось, Израилю на чужбине, если и Египту не обещается большого наказаний.
14
"Землю Пафрос" слав. "землю Фафорскую" греч. γη̃ Φαθωρη̃ς или Παθουρη̃ς, по-егип. "южная земля", т. е. верхний Египет; по клинообр. надписям Патуризи, у Плиния (5,9) ном Phaturitis, у Птол. (4, 5, 69) κώμη Ταθύρις. Геродот (II, 4, 15) и Диодор (I, 50; III, 3) рассказывают, что первый египетский царь Менес был родом из города Тинис в Фиваиде около Абидоса, который и служил столицей 1 и 2 династии, когда остальной Египет был ещ¨ болотом (только 3-я династия основала Мемфис). Отсюда дальнейшее: "в землю происхождения их". Как будто указание на то, что будущее Египетское царство ограничится Верхним Египтом, родиною этого царства, благодаря чему оно явится удаленным от границ св. земли и не будет вредить ей как ранее. — "И там они будут царством слабым". Великой мировой державой Египет никогда уже не будет. Тем обманчивее надежда Иудеи на него (Генг.)