И тут Финн узнал одного из них. Лепрекон, которого он поймал в пещере. «Ну конечно». Магия лепреконов заставила пару уйти и очистить стол. Магия, которая, вероятно, изменила цвет волос лепреконов с рыжего на чёрный.

— Шеймус? — позвал он.

Вся троица обернулась на Финна.

— Должно быть, вы ошиблись, — отозвался лепрекон. — Меня зовут Анджело.

Уголок губ Финна дернулся в улыбке. «Ага, он прикидывается итальянцем или испанцем… с чётким ирландским акцентом».

— Прошу прощения. Вы просто выглядите и говорите, как мой знакомый. Его зовут Шеймус. — Затем указал на Лаки. — И вы тоже выглядите знакомо. Лаки, верно?

Заговорил тот, кого он не знал.

— Мы, возможно, и везунчики, но мы не знакомы.

Лаки покачал головой.

— Тех из нас, кто… эм, так скажем «низкорослый», часто ошибочно принимают друг за друга. У нас, возможно, общие предки.

Финн сузил глаза. После долгого, молчаливого прищура, незнакомый лепрекон заёрзал.

— Это бесполезно, — сказал он. — Парень не дурак.

Шеймус — или «Анджело» — повернулся к нему.

— О чем ты говоришь? Мы бизнесмены из Барселоны. — Затем наклонился к другу и сказал, прикрыв рот рукой. — По крайней мере, это официальная версия событий.

— И мы просто должны были подслушать их разговор, — громким шёпотом добавил Лаки.

Незнакомый лепрекон протянул Финну руку.

— Я Клэнси. Приятно познакомится. В отличие от этих двух идиотов, я думаю нам нужно объединиться для достижения общей цели.

Финн подал ему руку.

— Я Финн, а это Патрик.

Патрик наклонился и прошептал: — Эти маленькие человечки те самые, о которых ты мне говорил?

Финн кивнул.

Пат кивнул головой и заговорил с Клэнси.

— Общая цель? И какова же она?

— Найти драк[25]… Ау! — Клэнси вскочил из-за стола и схватился за ногу.

Финн почесал голову.

— Кто или что такое «драк»?  — спросил Пат.

— Гонки, — вставил Лаки, и одновременно с ним заговорил Шеймус, — Трансвиститы.

Финн и Пат подняли в недоумении брови. Наконец Финн усмехнулся.

— Я не знаю, где здесь проводятся гонки трансвеститов. К сожалению, мы не сможем вам помочь с этим. Мы здесь впервые.

Клэнси рассмеялся.

— Нет. У меня все слова в голове перемешались. Я говорил о Шэннон Айриш.

Финн был весь внимание.

— Вы ищите Шэннон? Зачем?

Лаки и Шеймус вскочили со стульев и ломанулись за спинку стула Клэнси. Один из них зажал ему рот рукой, пока второй стаскивал со стула, и вся троица вылетела из паба.

Пат удивленно смотрел им вслед.

— Понятно, что они не хотят рассказывать нам, зачем они здесь.

Финн резко встал.

— Мы пойдём за ними.

— Но разве они не следуют за нами? Если мы пойдём за ними, то все будем ходить кругами.

Финн посмотрел на друга.

— Но что им нужно от неё? Я должен узнать.

Пат вздохнул.

— Успокойся и допивай эль. Разве не ты говорил мне, что один из них рассказал тебе, что она в Бостоне? Может, они друзья.

— А я тогда Бэтмен.

— Значит нам надо ускользнуть от них. Теперь мы знаем, что они здесь и как выглядят. Нам будет легко узнать, если они последуют за нами.

* * *

Эмбер зевнула. Пора идти спать, но она не сильно жаждет провести еще одну ночь на жестком полу.

— Что ж, уже поздно, — сказала она и направилась к спальне. — Спасибо за музыку… или выступление, как ты это называешь. Было весело.

Рори поднялся.

— Ах, дорогая. Иди сюда.

Она резко остановилась. «Чего он хочет? Поцелуя на ночь? Не думаю».

Он разложил диван и встал рядом с ним.

— Я знаю, что у тебя в спальне нет мебели. И не могу позволить такой леди, как ты, спать на холодном жестком полу.

Он предлагал свою кровать? Ей?

— В чем подвох? — она медленно повернулась.

— Ни в чем.

— Я… Я не знаю, что сказать. — Она остановилась в двух шагах от него.

— Не нужно ничего говорить. Можешь даже лечь ближе к камину.

— Без глупостей, да? Я имею в виду, не хочу проснуться посреди ночи и обнаружить тебя обернутого вокруг меня, как питон.

Он напрягся.

— Ты думаешь, я заманиваю тебя в кровать ради секса? Это не так, дорогая.

— Многие мужчины не упустили бы случая, заполучив женщину в свою постель.

Он сузил глаза.

— Прекрасно. Я предлагал. По крайней мере, я засну с чистой совестью. — С этим он лег на «свою половину» и отвернулся от камина.

«Блин». Эмбер не думала, что сможет чувствовать себя еще более глупо, но нет. Несколько минут назад ей грозила перспектива провести долгую и бессонную ночь на жестком полу… и теперь снова грозит.

Ей предложили половину удобного дивана и вместо того, чтобы поблагодарить, она оскорбила его. Возможно, было бы уместно подозревать американского мужчину, который уговаривал бы ее провести ночь с ним, дабы «спасти» ее от ночного путешествия домой.

— Извини, — прошептала она.

Он открыл глаза и сел.

— Я понимаю. Ты меня не знаешь. Не особо. Если бы знала, то поняла бы, что нет никаких скрытых мотивов.

Она грустно кивнула.

— Думаю, если даже я тебя не знаю, я чувствую, что ты не подразумеваешь ничего, кроме щедрости. К сожалению, мой опыт общения с мужчинами заставляет меня так вести себя.

— Ах, дорогая. Это действительно прискорбно. Ты красива, и мужчины хотят тебя. Но у них нет права принуждать тебя к тому, чего ты не хочешь.

Она улыбнулась.

— Иди и садись. Возможно, мы сможем узнать друг друга получше, чтобы преодолеть этот критический момент.

Она подняла брови.

— Половой акт? [26]

— Черт! Я не это имел в виду. Я… Я…

Она усмехнулась и уселась рядом с ним.

— Я поняла. Не могу устоять, чтобы не поддеть тебя, или как говорится в нашей стране «прикольнуться над кем-то».

— У тебя недоброе чувство юмора, милая.

— Знаю. Прости.

Он улыбнулся.

— Да ладно. Я привык к этому. Большинство ирландских девушек злобные стервы, и любая из них может так поступить… хотя и не совсем так.

— Что ж, должно быть, во мне проснулись мои ирландские корни.

Эмбер села на диван, «оставляя достаточно места для Святого Духа» между ними, как говорила ее бабушка.

Он оживился.

— Ты ирландка?

— Моя фамилия МакНейли. Я такая же ирландка, как и свинка Падди.

Они оба рассмеялись.

Затем, по тому, как смешно он скривился, девушка поняла, что он пытается подавить зевок.

— Пора спать, — сказала она. — Твое любезное предложение все еще в силе?

Он скинул ботинки, но остался в штанах и футболке.

— Конечно.

Несмотря на то, что он отвернулся от «ее стороны», он был большим мужчиной, и ему пришлось поджать ноги, чтобы уместиться. Это приблизило его задницу к их невидимой разделительной линии. Но разве она смела жаловаться.

Эмбер тоже скинула туфли и улеглась на диване. Она не стала снимать блузку и джинсы. Она подумывала снять лифчик, но черт с ним. Ей хотелось просто упасть на удобный диван и уснуть.

Видимо, они оба любили спать на боку. Пока она укладывалась, отвернувшись от него, она задела его попой.

— Это не я, — быстро отозвался он.

— Знаю. Извини. — Она пыталась отодвинуться ближе к краю, но покачнулась, рискуя упасть. Сколько бы не пыталась устроиться, никак ей это не удавалось.

— Если хочешь, можем лечь подобно ложкам в ящике, обещаю, не распускать руки, — заговорил Рори.

Она понимала, что все эти вороченья не закончатся удачно. Девушка вздохнула.

— Лааадно, но я буду большой ложкой. Не хочу случайно наткнуться на твой…

— Нож? — поинтересовался он.

Эмбер вспыхнула и была рада, что он не может видеть ее в темноте. И, все же, не смогла сдержать смех.

* * *
вернуться

25

Drag… — обрывок слова дракон (Dragon); Drag races — автомобильные гонки; Drag queens — трансвиститы

вернуться

26

hump — переводится как решающий, критический момент, так и разговорное выражение — совокупляться, совершать половой акт


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: