— Да, мы действительно встретили его на рассвете — сказал Адриан.
— Кого его? Что ещё за Отто? — с удивлением спросил Освальд.
— Да так один мохнатый великан — ответил Адриан.
— Да уж. Вот что я заметила, у вас всегда странные друзья — с улыбкой сказала Нели.
Они рассмеялись и продолжили путь на юг. Четыре героя шли плечом к плечу в неизвестность, в надежде спасти мир.
Глава XVI
Океан бурь
Вокруг стояла тишина. Лёгкий ветерок обдувал зелёную равнину. Вскоре на горизонте показался силуэт красивого города.
— Мы почти пришли — сказал Освальд.
— Да, отсюда начинались наши странствия — произнёс Адриан.
Путники подошли к городу. Их встретили радушно. Мэр узнал о похождениях героев и предоставил жильё на некоторое время. Путники чувствовали себя как дома в Делкосте, и только вновь и вновь прибывающие воины напоминали о войне. Все занимались своими делами. Адриан готовился к дальнему путешествию: приводил в порядок свои вещи. Нели читала книги, которые нашла в доме. Она была очень любопытной и хотела побольше узнать о Мортенвальде и его жителях. Освальд разбирался в картах, которые нашёл и рассчитывал возможный маршрут. К нему подошла Надин:
— Чем занимаешься? — спросила она.
— Пытаюсь определить, где может находиться этот таинственный остров Дэву — ответил Освальд.
— Наш отец… отец Адриана… рассказывал много разных легенд со всех концов Мортенвальда. Он знал действительно очень много, но никогда я не слышала легенду, об этом острове.
— Мы должны найти его. Одно ясно он находится за пределами исследованного океана, но где именно…
— Если мы его всё же найдём, что будем делать дальше?
— Я пока не знаю. Одно лишь пока важно. Найти этот остров раньше, чем Тёмный Властелин.
— Тебе надо отдохнуть, Освальд. Нас ждёт долгий путь. Надо набираться сил.
— Да, ты права. Отдых не помешает.
Вскоре наступила ночь, и месяц озарил город. Ночью в нём горели тысячи огней, и он казался волшебным. Адриан и Нели безмятежно гуляли по городу и любовались ночными улочками.
— Как красиво горят огни в ночном городе — сказала Нели — Я никогда не видела таких городов, как Дол-Ластер, как Делкост.
— Ну, я тоже не видел таких, как Туи-Ла — сказал Адриан.
— Нет, дело не в том, что мне не приходилось доходить до них. Мои родители были очень строгими. Они были против того, чтобы я путешествовала и обучалась воинскому искусству. Мне приходилось втайне от них делать это.
— Значит, у нас есть кое-что общее… Мой отец хоть и обучал меня, но никогда не желал, чтобы я воевал. Он делал это только для того, чтобы я мог постоять за себя и защитить свою семью.
— У тебя есть ещё кто-то, кроме Надин?
— Да, у меня ещё есть старшая сестра. Её зовут Фрида. Она сейчас на Островах Свежести. О, как же я давно её не видел.
— Расскажи мне про свой дом, про Острова Свежести.
— Ну, мы живём на одном из лесистых островов. На нём так же находится город людей — Ямалин. Он построен в красивой лагуне. Постоянно оттуда уходят и приходят корабли. Наша деревня находится севернее от города. На острове единственная дорога и она ведёт к нашему поселению — Редвуд. Воздух там чист и свеж, много диких животных. Все жители знают друг друга и добры к своим соседям. Каждый месяц мы собираемся вместе в центре деревни и веселимся. У каждого в деревне есть своя работа. У нас есть дровосеки, есть кузнецы, есть швеи и портные. Мужчины ходят на охоту, женщины занимаются хозяйством и ходят за покупками в Ямалин с детьми…
— Ты скучаешь по своему дому?
— Да, скучаю.
— Я тоже, но я знаю, что мы должны выполнить свою миссию…
Вскоре наступил новый день. Первым проснулся Освальд. Он умылся и начал готовиться к путешествию. Сейчас он не думал, может ли их путешествие стать последним в жизни. Он был уверен, что у них получиться найти остров Дэву. Вскоре проснулся и Адриан.
— Доброе утро, как настроение? — спросил он у Освальда.
— Отлично, вот готовлюсь к путешествию — ответил Освальд.
— Пора будить наших девчонок. Берендель сказал, что в доках нас будет ждать корабль.
— Мы проснулись раньше вас, сони. Просто ходили за покупками — войдя в дом, произнесла Надин.
Нели и Надин улыбнулись друг другу и начали готовиться. Вскоре герои отправились в доки Делкоста. Вокруг было не протолкнуться.
— Как же мы найдём того человека, который предоставит нам корабль? — сказала Надин — Здесь сотни кораблей…
— Может он сам нас найдёт? — с надеждой произнёс Адриан.
Адриан, Надин, Освальд и Нели долго ходили по докам, в надежде наткнуться на знакомого Беренделя. И вот они услышали, как какой-то старик громко кричит:
— Рыбу, кому рыбу! Две рыбы по цене одной!
Они подошли поближе и встретили старого знакомого.
— Хо, это ты? — произнёс Адриан.
Старик прищурился и посмотрел на путников. Потом протёр глаза и полез обниматься:
— Мои эльфийские друзья. Надо же, кто бы мог подумать, вы живы!
Адриан пытался высвободиться от объятий старика:
— Э, ну да, живы… А как ты здесь оказался, разве ты не отплыл обратно на Острова Свежести?
— Я сначала отплыл, но потом армии Фронервальда понадобилась помощь, и я долгое время плавал от Фронервальда к Мортенвальду, перевозил воинов и оружие — ответил Хо.
— Армия Фронервальда просила тебя о помощи? — удивлённо спросила Надин.
— Ну да. Я ведь отставной адмирал королевского флота! — гордо вскрикнул старик.
— Ты отставной адмирал? — удивился Адриан — а почему ты раньше об этом не говорил?
— Так никто же не спрашивал. Сейчас мой боевой товарищ попросил меня об услуге. В Делкост в скором времени должны прибыть герои осады Дол-Ластера, которые освободили город. Я должен отправиться с ними в какое-то опасное путешествие.
— Значит, это мы — сказала Надин.
— Да нет же, вас я знаю. Ко мне должны прибыть великие воины — промолвил Хо.
— Мы и есть те великие воины, которые освободили Дол-Ластер — сказал Адриан.
— Вы? Не может быть, какое совпадение! Так идём же со мной.
Хо проводил их к кораблю. Это был огромный фрегат с высокими мачтами и крепким корпусом.
— Мне казалось, твой корабль был намного меньше — сказал Адриан.
— Да, был… Это подарок Фронервальдского флота. Я назвал его «Марлин», потому что ему не страшен никакой шторм.
Корабль действительно был роскошным. Хо проводил героев в свою каюту. Они познакомили его с Освальдом и начали обговаривать план.
— Хочу предупредить Хо, мы отправляемся в очень опасное путешествие — сказал Адриан.
— Я за свои сорок лет плаваний повидал такое, что меня уже ничем не испугаешь — ответил старик.
— Мы отправляемся на самый запад. За исследованный океан, чтобы найти остров Дэву… — сказал Освальд.
— О, вот оно что. Могу заверить вас, что никаких островов там нет.
— Должен быть.
— Я вам скажу вот что: мореплаватели никогда не плавают к Океану Бурь.
— Что ещё за Океан Бурь? — поинтересовалась Надин.
— Этот океан находится за неисследованными территориями. Говорят там идут вечные дожди и вечный шторм, который губит мореходов. Много смельчаков отправлялось туда, но никто не возвращался обратно. Всех поглощал океан. По легенде там живёт огромное морское чудовище, которое называют Крулом. У него тысяча щупальцев и огромная пасть, которой он вызывает гигантский водоворот и поглощает корабли…
— Ещё не поздно передумать, Освальд — произнёс Адриан.
— Нет. Если ни один корабль не вернулся, это не значит, что они все погибли. Возможно, они спаслись на этом острове — сказал Освальд.
— Хах, сомневаюсь! — воскликнул Хо.
— Так вы соглашаетесь плыть с нами? — спросил Освальд.
— Что же, путешествие опасное и долгое, шансы выжить равны нулю… Конечно согласен!
Путники начали готовиться к путешествию. Хо попросил купить всё самое необходимое. Освальд отправился за парусиной и канатами, Адриан искал подходящий компас и прочие приборы. Найти подходящее было сложно в военное время, но эльф справился. Надин и Нели отправились за провизией.