Сравните, как звучит «рука» (и одновременно числительное «пять») на языке народа острова Пасхи и языке мальгашей, жителей Мадагаскара. На острове Пасхи говорят «рима», а на Мадагаскаре, лежащем на противоположном конце земного шара, — «лима» (переход «р» в «л», как вы знаете, совершается не только в детской речи, но и во многих родственных наречиях). На языке маори, коренных обитателей Новой Зеландии, числительное «пять» будет «рима», на Самоа — «лима», на языке гавайцев — «лима», на таитянском — «рима», по-индонезийски — «лима». Во как звучат числительные от одного до девяти на современном языке острова Пасхи: тахи, руа, тору, ха, рима, оно, хиту, вару, ива. А теперь сравните их с числительными, которые записал на острове в 1770 году участник экспедиции Гонсалеса Агуэра. Ко иана, ко рена, ко гокуи, ки роки, ма хана, фе уто, фе нгеа, мо роки, вико-вири… Ни одного общего корня! Как будто совсем иной язык, со своей собственной системой числительных!

Быть может, и в самом деле когда-то на остров Пасхи говорили не только по-полинезийски? И древнейшее население изъяснялось на языке, от которого до нас дошло лишь несколько географических наименований да список числительных, составленный Агуэрой? Или, быть может, есть иное решение загадки топонимов и числительных? Некоторые географические названия нельзя перевести с помощью словаря языка острова Пасхи. Сюда относится, например, на именование «Вово». Но если обратиться к более полному словарю родственного языка Маркизских островов, то в нем есть слово «вово», которое означает «трещина, дрожание, колебание». Значит, речь идет не о субстрате, не о другом языке, а просто о древнем слове, не попавшем в словарь и оставшемся лишь названии (кстати сказать, по мнению большинства исследователей, именно с Маркизских островов заселялся остров Пасхи). Можно привести подобного род пример и из русского языка: название города Голутвин — не субстратное, не финно-угорское, а славянское, происходит оно из забытого ныне древнерусского слова «голутва», означавшего «просека в лесу».

Возможно, что и числительные, записанные Агуэрой, являются полинезийскими, а не субстратными. Ведь во многих языках есть не одна, а две или даже несколько систем счета. Причем надо иметь в виду, что лингвистом он не был и мог сильно ошибаться, делая записи. Наука знает немало курьезов, когда в словари экзотических языков попадали вместо числительных 1 — «торчащий палец», 5 — «грязная ладонь», 10 — «две руки», ибо местные жители давали на своем языке названия конкретных пальца и ладоней, а составитель словаря думал, что это числительные!

Вопрос же о языковом субстрате, вопрос о том, всегда ли говорили жители этого острова только по-полинезийски или нет, неразрывно связан с другим, не менее важным: кем были первые поселенцы на острове? Полинезийцами? Или же им предшествовал какой-то другой народ?

Загадка «длинноухих»

Одна или две расы обитали на острове Пасхи?

Вопрос этот возник очень давно, еще со времен открытия острова. Адмирал Роггевен отметил, что островитяне имеют неодинаковый цвет кожи. «Цвет кожи у них коричневый, по оттенку напоминающий испанцев, однако среди них встречаются некоторые более темных тонов, иные совершенно белые, а также иногда красноватого оттенка, словно сильно обгорели на солнце». Один же из островитян, поднявшихся на корабль Роггевена, был, по словам Беренса, «совершенно белый человек».

В своих записках участник экспедиции Гонсалеса Агуэра (тот, что сделал запись странных числительных) свидетельствует, что «островитяне были белого, смуглого и красноватого цвета кожи, без толстых губ и плоских носов, прически их были мягки и окрашены в черный цвет, а другие имели красный или светло-коричневый оттенок».

«Запись Роггевена о том, что население там всех оттенков, до сих пор остается в силе. Они сами видели это различие, и, когда мы собирали генеалогии, они готовы были приписать его самым дальним своим родственникам, — писала английская исследовательница Раутледж спустя два столетия после открытия острова. — Сестра бабушки Сусан, утверждали они без колебания, была “белая”, а сестра бабушки Хемима — “черная”. Последний настоящий король или вождь, как говорили, был совершенно белый… Совершенно очевидно, что мы имеем дело со смешанной расой».

Читатели книги Тура Хейердала «Аку-Аку», вероятно, помнят, что и в середине нашего столетия на острове Пасхи жили люди с темной и светлой кожей. Староста Педро Атан имел почти такой же цвет кожи, как европейцы. Причем он был потомком последнего из «длинноухих».

Легенды говорят, что первые поселенцы остров Пасхи прибыли вместе с Хоту Матуа, Хоту-Отцом. «Длинноухие» появились позже. Когда именно? Здесь легенды дают путаный ответ. Одному из исследователей довелось стать свидетелем жаркого спора, который разгорелся по этому поводу между островитянами. Известный знаток старины по имени Килимут авторитетно утверждал, что новые «длинноухие» прибыли на остров вместе с Хоту Матуа. Но трое других столь же уверенно возражали знатоку и считали, что «длинноухие» прибыли позже, при вожде Туу-ко-ихо. Спор их длился долго и принял столь бурный характер, что присутствующая при этом женщина заметил исследователю: «Не верь им, ничего они об этом знают».

«Длинноухие» поселились на полуострове Поике. Сколько времени они там жили, почему они стали командовать другими жителями острова Пасхи, заставляя их возводить монументальные платформы — аху и высекать гигантские статуи, легенды умалчивают, зато в легендах подробно описывается уничтожение «длинноухих» во рву, отделяющем полуостров Поике от остальной территории острова. В живых остался лишь один «длинноухий», от которого ведут происхождение некоторые нынешние обитатели острова в том числе описанный в «Аку-Аку» Педро Атан.

Кем были «длинноухие»? Обычай удлинять уши действительно существовал у жителей острова Пасхи. «У некоторых мочки ушей свисали до плеч, а кое-кто носил в них в виде особого украшения белые диски», — свидетельствует Беренс, спутник Роггевена. Такой же обычай есть и у жителей Меланезии, «Черных островов», лежащих в нескольких тысячах километров от острова Пасхи. Удлиненные мочки ушей имели таинственные предшественники инков в Южной Америке — испанские хронисты XVI века так и именовали их — «орехонес», то есть «длинноухие». И такой же обычай в древности существовал у жителей Маркизских островов, населенных полинезийцами, чей язык ближе всего к языку жителей острова Пасхи! Но был ли обычай удлинять уши чисто полинезийским или он пришел откуда-то?

Путешествуя по Индии, мы видели близ поселка Сраванобелголе (штат Майсур) 30-метровую гранитную статую Гоматешвара, которая по величине превосходит самую большую статую острова Пасхи. Гоматешвара — «длинноухий», мочки его ушей лежат на плечах. Надписи говорят, что этот исполин вытесан из единого камня в 983 году.

В Южной Индии знамениты фрески и храмы Махабалипурама. Все персонажи, изображённые на фресках и рельефах, обладают удлиненными ушами, а в мочках имеются увесистые серьги. Авторы, посещая различные буддийские храмы, имели возможность лично убедиться, что персонажи колоссального буддийского пантеона имеют длинные уши. «Длинноухость» является одним из обязательных признаков Будды, о чем сказано в буддийском каноне.

Не только буддийские, но и индуистские персонажи и боги имеют длинные уши. В пещерных храмах на острове Элефанта, близ Бомбея, великая троица богов индуизма — Брахма, Вишну и Шива — длинноухи. Длинные уши имеют все их многочисленные воплощения и даже злые духи и демоны зла, различные индийские и буддийские учителя — гуру, святые и деятели церкви. Обычай искусственно удлинять уши можно найти у различных племен, населяющих Юго-Восточную Азию, откуда, по всей вероятности, и происходило заселение островов Полинезии предками нынешних полинезийцев.

Собственно говоря, на острове Пасхи не было «короткоухих». В легендах говорится о борьбе «ханау-еепе» и «ханау-момоко». Слово «ханау» в языке острова Пасхи означает «раса, рождаться». Слово «момоко» имеет значение «тонкий», а слово «еепе»— «коренастый», «дородный». Значит, в легенде речь идет о войне между «толстыми» и «тонкими», или «тощими» и «дородными», а отнюдь не об истреблении каннибалами-«короткоухими» мудрых строителей статуи и аху, то есть «длинноухих». Путаница произошла из-за того, что «еепе» звучит похоже на «епе», что на языке жителей острова Пасхи означает «ухо».


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: