Ходжмэн шел следом и не отвечал, но Ник спиной почувствовал его неодобрительный взгляд. Ступеньки закончились у стальной двери с глазком. Ходжмэн нажал на тусклую кнопку звонка у двери, и спустя секунду глазок открылся.

— Сержант Ходжмэн и мистер Николас Сэйр, — сказал Ходжмэн.

Дверь медленно отворилась. За ней никого не было, лишь тянулся вдаль, ярдов на тридцать-сорок, длинный, мрачный коридор с белыми бетонными стенами. Этот коридор упирался в еще одну стальную дверь. Ник шагнул в дверной проем, и его внимание привлекло еле заметное движение справа. Там была ниша, где находились стол с красным телефоном и стул. За столом сидел охранник — еще один одетый в штатское полицейский, похожий на Ходжмэна, только в рубашке с короткими рукавами и с револьвером в кобуре. Охранник молча кивнул Нику, но не улыбнулся.

— К следующей двери, пожалуйста, — сказал Ходжмэн.

Ник кивнул в ответ и пошел по бетонному коридору, эхо его шагов совпадало с эхом шагов Ходжмэна. Ник услышал, как в нише тихо подняли телефонную трубку, и низкий голос охранника произнес что-то неразборчивое.

Процедура со шпионским глазком повторилась и у следующей двери. За нею находились двое полицейских.

Ходжмэн кивнул охранникам, те неторопливо ответили ему. Ник улыбнулся, но в ответ улыбки опять не получил.

Рядом было две двери, обе некрасивые, окаймленные большими заклепками.

— Левая дверь, пожалуйста, — указал направление Ходжмэн.

Ходжмэн шагнул в правую дверь, а Ник толкнул левую, но она отворилась прежде, чем он нажал на ручку. За дверью была комната, очень похожая на комнату учителя Ника в Санбире: четыре больших кожаных клубных кресла вокруг стола, у стены — шкафчик для спиртного, на котором возвышался большой, черный радиоприемник. В кабинете находились три человека.

Ближе к Нику сидел высокий, хорошо одетый мужчина со смешными бачками, в котором Ник узнал Дорранса. За ним стоял человек лет пятидесяти в плотном твидовом пиджаке с кожаными заплатами на локтях. Кожа его толстой шеи нависала над воротником, а жирное лицо было слишком велико для полумесяцев очков, торчащих на носу. За спинами этих двух людей скрывался неподдающийся описанию, невысокий, явно нездоровый человек, одетый почти как Ходжмэн, но более неопрятно, его, скорее, можно было принять за слугу, а не за полицейского.

— А, вот и мистер Николас Сэйр, — сказал Дорранс. Он поднялся, шагнул навстречу Нику, пожал ему руку и подтолкнул в центр комнаты. — Я — Дорранс. Как хорошо, что вы решили выручить нас. Это профессор Лакридж, он ведет наши научные изыскания.

Жирнолицый человек без особого энтузиазма, но очень крепко пожал руку Ника. Где-то в далеком прошлом, заподозрил Ник, профессор Лакридж, должно быть, играл в регби. А может, был боксером.

— А это — мистер Малтан, он… независимый советник по делам Старого Королевства.

Малтан кивнул и сделал неопределенный, сдержанный жест руками, будто пригладил жалкие остатки волос. Этот жест был знаком Нику.

— Вы из Старого Королевства? — спросил он Малтана.

Редко встретишь жителя Старого Королевства столь далеко на юге. Очень немногие путешественники могли получить от короля Тачстоуна или от правительства Анселстьерры разрешение на пересечение Периметра и переход за Стену. Но даже эти немногие не заходили южнее Бэйна. А Бэйн находился, по крайней мере, в ста восьмидесяти милях к северу от Дорранс Холла.

К тому же, у человечка не было на лбу Знака Хартии, что делало бы более оправданным его пребывание по эту сторону Стены.

Ник инстинктивно отвел в сторону челку, чтобы показать свой Знак Хартии. Знак при прикосновении остался пассивным и не подал никакого сигнала о взаимодействии с магическими силами Старого Королевства.

Малтан ясно увидел Знак, хотя другие его не заметили, шагнул ближе к Нику и на одном дыхании, жалостливо произнес:

— Я торговец, из Билайзера. Я всегда вел дела с парнями в Бэйне, так же, как мой отец и мой дед. У нас есть разрешение от короля и допуск от вашего правительства. Я лишь время от времени появляюсь здесь, когда у меня есть что-нибудь интересное для мистера Дорранса. Мой старый отец помогал прадеду мистера Дорранса…

— И мы хорошо платим за то, что нас интересует, мистер Малтан, — перебил его Дорранс. — Ведь так?

— Да, сэр, именно так. Только я не…

— Малтан был нам очень полезен, — вступил в разговор профессор Лакридж. — Хотя мы не должны особенно доверять его… гм! рассказам путешественника. Он доставляет нам интересные артефакты и весьма колоритные наблюдения.

— Я всегда говорю правду, — сказал Малтан. — Молодой человек может это подтвердить. У него есть Знак. Он знает.

— Да, знак культа на лбу, — заметил Лакридж, с интересом поглядев на лоб Ника. — Социологически это представляет интерес. Особенно прискорбно, что им обладают почти все члены Разведки Северного Периметра. Полагаю, что в вашем случае, молодой человек, это всего лишь некоторое кокетство?

— Это не имеет отношения к религии, — осторожно сказал Ник. — Знак, скорее… связь с… как вам это объяснить… с невидимыми силами. Магия…

— Да, да, я понимаю, вам это кажется магией, — сказал Лакридж. — Но зачастую это можно объяснить, как галлюцинации, как влияние таблеток, как истерию и так далее. Лишь немногие явления не поддаются объяснению, но при этом очевиден их физический эффект, например, взрыв у Форвин-Милл. Нас это очень интересует. — И он глянул поверх полумесяцев своих очков на Николаса.

Взгляд Дорранса стал еще пристальнее.

— Исследования, которые мы провели, указывают на то, что взрыв был эквивалентен двадцати тысячам тонн нитроцеллюлозы, — продолжал Лакридж. Он постучал костяшками пальцев по столу и воскликнул: — Двадцать тысяч тонн! Мы не понимаем, как двумя бомбами можно достичь такой силы взрыва. Ведь это были всего лишь две металлические полусферы, каждая не более десяти футов диаметром. Не так ли, мистер Сэйр?

У Ника пересохло горло, на лбу выступил пот, в груди и в правой руке возникла знакомая острая боль.

— Я… Я не знаю, — сказал он после паузы. — Я был очень болен. Лихорадка. Но это были не бомбы. Это был Разрушитель. То, чего наши ученые не могут объяснить. Я тоже думал, что все можно объяснить научно, исходя из законов природы. Я ошибался.

— Вы устали и все еще неважно себя чувствуете, — сказал Дорранс. Его голос звучал доброжелательно, но глаза оставались холодными. — У нас, разумеется, еще много вопросов, но они могут подождать до утра. Профессор, почему бы вам не показать Николасу наше заведение? А после экскурсии возвращайтесь наверх, к обычной жизни. Что? Да, Николас, мне напоминают, что все, услышанное здесь, абсолютно секретно. Когда вы вернетесь в дом, нельзя упоминать о существовании этих помещений. Естественно, за обеденным столом вы увидите меня, профессора Лакриджа и других, но в наших обычных ролях. Большинство гостей даже не подозревают, что под их ногами расположен Департамент Тринадцати, и не стоит разрушать их неведение. Думаю, у вас не возникло никакого недопонимания?

— Нет, нет, — пробормотал Ник. А про себя думал, как избежать ответов на вопросы, но при этом получить пропуск для перехода Периметра. Лакридж явно не верит в магию Старого Королевства, и это вовсе не удивительно. В конце концов, Ник раньше тоже был таким. Но в голосе и в поведении Дорранса не было скепсиса. А обсуждать тему Разрушителя и его природы с тем, кто серьезно рассматривает причину взрыва у Форвин-Милл, у Ника не было никакого желания.

Не хотел он обсуждать и магию Старого Королевства, без точных инструкций, да еще в двухстах милях от Стены.

— Следуйте за мной, Николас, — сказал Лакридж. — И вы, Малтан. Я хочу показать вам кое-что, связанное с теми фотографическими пластинами, которые вы нашли.

— Мне нужно успеть на поезд, — проворчал Малтан. — Мои лошади… стоят около Бэйна… за это надо платить… я тороплюсь домой.

— Мы заплатим вам больше, — сказал Дорранс, и по тону его голоса можно было безошибочно понять, что у Малтана нет выбора. — Мы должны показать вам один артефакт… Увидимся за обедом, Николас.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: