Нагиб Махфуз

Осенние перепела

Осенние перепела i_001.jpg

Предисловие

Литература Египта в период национально-освободительной борьбы XX века выдвинула немало талантливых писателей, выразивших настроения и надежды пробуждающихся масс. К их числу принадлежит и автор романа «Осенние перепела» Нагиб Махфуз. Советский читатель уже имел возможность познакомиться с творчеством Нагиба Махфуза по его повести «Вор и собаки»[1], а также отдельным рассказам, опубликованным в сборниках.

Нагиб Махфуз родился в 1911 году в одном из бедных, тихих районов Каира. В ту пору Египет был фактически колонией Англии, хотя официально страной управлял хедив.

Судьба писателя оказалась тесно связанной с Каиром. В своих произведениях он многосторонне и глубоко изобразил жизнь этого большого восточного города.

Литературная деятельность Нагиба Махфуза начинается в середине 30-х годов, после окончания им Каирского университета.

Уже в первом сборнике рассказов «Шепот безумия», написанных в духе критического реализма, проявился демократизм писателя, его антиимпериалистические и антимонархические настроения. Затем Нагиб Махфуз создает три исторических романа: «Игра судеб», «Радобис» (1943) и «Борьба Фив» (1944), — в которых сильно чувствуется влияние романтизма. Повествуя о далекой истории фараонского Египта, писатель развивал в них тему национально-освободительной борьбы, имевшую острое современное звучание.

Впоследствии Нагиб Махфуз обращается к современности и пишет социально-бытовые романы о полной трудностей жизни каирских низов, проникнутые резкой критикой буржуазного общества и глубоко анализирующие социальные противоречия старого Египта. Писателя называли социальным анатомом за глубину раскрытия общественных язв и бедствий. Таковы романы Нагиба Махфуза «Новый Каир» (1945), «Хан аль-Халили» (1946), «Переулок аль-Мидакк» (1947), «Мираж» (1948), «Начало и конец» (1949).

Широкую известность принесла автору его трилогия: «Бейн аль-Касрейн» (1956–1957), удостоенная Государственной премии.

Арабские критики нередко называют Нагиба Махфуза летописцем, запечатлевшим в художественной форме историю современного Египта. Это относится и к роману «Осенние перепела» (1962), в котором писатель рассказывает о важнейшем периоде в жизни египетского народа — о революции 1952 года, о последовавшей за ней национализации Суэцкого капала и англо-франко-израильской агрессии, завершившейся позорным разгромом колонизаторов.

Тема революции — сложнейшая из тем для художественного воплощения. Нередко писатели увлекаются патетикой событий или же подчиняются сухо документальному изложению. Однако Нагиб Махфуз стремится к непредвзятой объективности в художественном изображении действительности. И в этом ему помог выбор сюжета. Рассказывая о судьбе одного из представителей буржуазно-националистической партии Вафд, отвергнутой революцией 1952 года, писатель как бы со стороны дает объективную оценку событиям и показывает, как герой романа через цепь испытаний и неудач приходит к признанию я принятию новой революционной египетской действительности.

Партия Вафд долгое время считалась в Египте лидером национально-освободительного движения. Но в тревожные годы революционного кризиса вскрылось ее политическое банкротство. Широкие народные массы осознают, что славное прошлое партии уже позади. На сцену выходят новые, по-настоящему революционные силы. Вафд отброшена в сторону самой историей, и в ней теперь преобладают упадочнические и эмигрантские настроения.

Однако некоторые бывшие «вафдисты» пытаются переосмыслить последние события, найти свое место в новой жизни. Среди них оказывается и герой романа Иса ад-Дибаг.

Некогда активный участник национально-освободительной борьбы, Иса добивается значительного успеха и достигает высоких чинов. Триумф кружит ему голову. Но политические потрясения вновь низвергают его с высот власти. Единственное средство сохранить прежнее положение в обществе он видит в выгодном браке. Но и эти расчеты героя рушатся. Так шаг за шагом, подобно измученному долгим перелетом перепелу, Иса утрачивает душевные силы и переживает глубокий кризис. Демократические преобразования в стране и в особенности героический отпор империалистической агрессии 1956 года пробуждают в Исе лучшие патриотические чувства. Нагиб Махфуз показывает, как Иса отходит от своих прежних друзей по партии Вафд и начинает признавать разумность происходящих революционных перемен. Перед ним открывается возможность взглянуть на действительность со стороны, осмыслить происходящее. Теперь он ищет свое место, свою роль в новой, не совсем еще понятной ему, но влекущей его жизни.

Описанная в финале романа встреча героя с юношей с красной розой в руке, воплощающим прогрессивные силы страны, имеет символическое значение. Автор как бы подводит читателя к мысли, что лучше идти вперед с открытым лицом навстречу трудностям, чем сидеть во мраке под памятником прошлой славы.

Роман Нагиба Махфуза «Осенние перепела» — одно из лучших произведений о недавних революционных событиях в Египте.

Ю. Рощин

1

Поезд остановился. Стоя у окна, Иса напряженно всматривался в шумевшую на перроне толпу, надеясь увидеть знакомые лица. Но напрасно… Его, видимо, никто не встречал. Хоть бы курьера догадались прислать!

Неужели трагические события в зоне канала выбили всех из колеи даже здесь, в Каире?

Усталый и раздраженный, с дорожным чемоданом в руке, он вышел из вагона и направился к выходу в город. Невольно бросалось в глаза выражение подавленности на лицах прохожих. В душу закрадывалось предчувствие чего-то недоброго.

Так значит, виной всему вчерашнее побоище в зоне канала? Или надвигается новая беда? Не спросить ли кого-нибудь из этих людей, что с ними произошло? И почему его никто не встретил? Ни один из служащих бюро не пришел на вокзал… Просто поразительно! О господи! Ну и времена наступили!

Мысли о событиях на канале не выходили из головы. Вновь и вновь перед глазами возникали кровавые картины, очевидцем которых он был еще только вчера: расправа с демонстрантами, героизм безоружных людей…

В ушах не переставал звенеть негодующий голос молодого патриота:

— Где правительство? Что же это такое? Призывают к борьбе, а сами…

В полном замешательстве Иса едва нашелся, что ответить ему:

— Да, ты прав… Поэтому, собственно, я и здесь…

— Где оружие? — гневно воскликнул юноша. — Почему его нам не дают?

— Пока нет возможности, положение правительства крайне щекотливое…

— Ну, а нам каково? Что делать тем, у кого разрушены дома?

— Я знаю об этом, — ответил Иса. — И наши лидеры тоже знают. Необходимо терпение, мы сделаем все, что только в наших силах.

— Ну что ж, желаю удачной поездки…

Какой злой насмешкой прозвучали для Исы эти слова!

Однако что же все-таки происходит в Каире?

У вокзала не оказалось ни одного такси. Привокзальная площадь была заполнена шумевшей толпой, раздавались проклятия по адресу англичан.

Жара спадала. Над городом нависли тяжелые тучи, но было душно.

Все лавки и магазины были закрыты, как во время траура. На горизонте поднимались клубы густого дыма…

«Наверняка что-то случилось…» — снова с тревогой подумал Иса.

Остановив бежавшего навстречу мужчину, он спросил:

— В чем дело? Что здесь происходит?

Тот растерянно ответил:

— Форменное светопреставление…

— Демонстрации протеста? — настойчиво допытывался Иса.

— Да нет же, — не останавливаясь, крикнул незнакомец, — поджигают дома, громят магазины…

Иса медленно шел по тротуару, с опаской озираясь по сторонам. «Где же полиция, где армия?» — в недоумении спрашивал он самого себя.

вернуться

1

«Иностранная литература», № 4, 1964.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: