Затем он обратился к Серене:

— Хотите, я побуду рядом с вами во время примерки?

Серена вспыхнула:

— Нет. Я справлюсь сама. Однако… подождите на улице, пожалуйста.

Ей не хотелось остаться одной. Карл подумал, не задержаться ли, вопреки ее желанию.

Принц все же решил, что, оставшись, лишь еще больше смутит Серену.

— Пришлите платье сегодня вечером в дом губернатора, — велел Карл. — И еще подыщите моей жене подходящую горничную. Может быть, у вас есть дочь или знакомая…

— Мой господин, дом губернатора заперт, — ответила женщина и побледнела. — Простите меня, но вы уверены, что не перепутали остров?

— Уверен.

Карл кивнул и больше ничего не сказал, предоставляя женщине возможность строить любые догадки.

Следующий час Серена разглядывала свое будущее платье. Оно было сшито из тафты кремового цвета и отделано светло-лиловой лентой. Платье надо будет ушить в поясе, фрау Баухерцен считала, что сможет подогнать его. Нашлась также накидка подходящего темно-лилового оттенка.

Серене казалось странным заказывать платье без драгоценностей и кружев, которыми обыкновенно отделывались ее туалеты. Это платье незамысловатого фасона с талией в форме буквы «V», с пышными складками могло подойти светской даме для обычных визитов, но для принцессы оно казалось слишком простым.

Однако Серене оно понравилось.

— Все женщины… на острове покупают одежду таким образом? — поинтересовалась она и тут же почувствовала, что сказала не то.

Все, что она носила раньше, шили специально для нее. Серена еще никогда не входила в магазин, и ей был интересен новый опыт.

— Извините, мадам, но я не понимаю вас, — растерянно проговорила фрау Баухерцен, с любопытством взглянув на Серену.

Серена не стала пояснять свою мысль и лишь покачала головой, поняв, что может выдать себя, если начнет задавать новые вопросы.

— Можно я сниму мерку? — спросила фрау Баухерцен.

Серена кивнула и проследовала за ширму. Женщина хотела помочь ей снять платье, но принцесса возразила.

— Я лучше останусь в платье, — пробормотала она, опасаясь, что швея заметит синяки на ее теле, — если вы не возражаете.

Хозяйка магазина приступила к снятию мерок, Серена испытывала неловкость от прикосновения к своему телу. Фрейлины во дворце хорошо знали ее размеры, и, когда ей было нужно новое платье, его просто доставляли за день до предстоящего события. У нее был огромный гардероб, состоящий из повседневных платьев и для визитов, костюмов наездницы, бальных нарядов, целый арсенал шляп, перчаток и чулок.

— Ваш муж — щедрый человек, — заметила женщина непринужденно, делая свою работу.

Серена не нашлась что ответить. Конечно, он щедро заплатил швее. Но как он поведет себя, когда она сообщит, что не выйдет за него замуж? Карл уже показал себя решительным и властным человеком, Серена подозревала, что ее отказ будет воспринят не очень благосклонно.

— Простите меня, — смутилась фрау Баухерцен, — но я не пойму, как вы вошли в дом губернатора. Он уже несколько недель заперт.

Серена не должна была открывать, кто они, и сообщила первое, что пришло ей на ум:

— Мой муж имеет связи с королевским домом Лохенберга. Но мы удивились, узнав, что прислуги нет в доме.

— Прислуга сбежала через несколько месяцев после того, как начался голод, — объяснила хозяйка магазина. Покраснев, она добавила: — На вашем месте я вернулась бы в Лохенберг. Здесь больше делать нечего.

Женщина обреченно уронила руки, словно спохватившись, затем стала записывать мерки.

— А как же те, кто остался на острове? — спросила Серена. — Как они живут?

Фрау Баухерцен положила карандаш и пожала плечами:

— У них нет иного выбора. Им некуда уезжать. — Она взяла платье и начала втыкать булавки, обозначая талию. — Не знаю, что вас привело сюда, но у острова нет будущего. Ни у кого из нас нет будущего.

Серене не понравилось смирение в голосе женщины.

— Я попрошу мужа поговорить с королем Лохенберга. Скорее всего, он поможет вам.

— Хотелось бы надеяться, — ответила фрау Баухерцен. — Однако прошло уже два года. И… ничего не произошло.

Серена понимала, что это не ее дело, но не могла остаться равнодушной к страданиям людей. Конечно, сюда можно доставить продовольствие и людей, которые помогут привести остров в порядок.

— Посмотрим, что можно сделать, — пообещала она.

— В каком смысле? — раздался голос принца.

Он вошел в помещение и взял Серену за руку.

Хозяйка магазина откашлялась, ее лицо покраснело от смущения.

— Я только объяснила вашей жене, какие беды обрушились на нас.

— Я это слышал. — Принц встал рядом с Сереной. — Я дам королю знать об этом.

Женщина вдруг посмотрела на Карла, будто пытаясь понять, кто он такой. Спустя мгновение она, видимо, отказалась от своего намерения.

— Спасибо, мой господин. А сейчас мне надо… заняться платьем. Я принесу его в дом губернатора, как только закончу.

Не успела Серена и слова сказать, как принц вывел ее из магазина и направился к губернаторскому дому.

— Бернард и Сэмюель купили еду и принесут ее в дом. А сейчас пора возвращаться.

— Но мне казалось, что вы собирались осмотреть город? — Неожиданное решение принца смутило ее. — Что-нибудь случилось?

Принц кивнул:

— Я вам все расскажу, когда вернемся.

* * *

— Я требую, чтобы ее разыскали.

Барон Альберт фон Мейнхардт стукнул кулаком по столу так, что с него слетел медный подсвечник и упал на пол, но капитан Герлах Фельдман не дрогнул. Гнев барона не застиг его врасплох. Альберт являлся ближайшим советником и дальним родственником короля и был тайно влюблен в принцессу. Герлах подозревал, что тот предложил бы себя в качестве возможного жениха, если бы Серена не была выше его по положению.

— Почему ты отпустил ее?

— Она уехала с принцем Лохенбергским по собственному желанию.

— Нарушив приказы отца! — парировал барон. — Отпустив ее, ты пошел против воли короля.

— Я что, должен был оскорбить принца?

Герлах поднял руки, делая вид, что ничего не знает.

— Ты должен хранить верность его величеству, а не принцу Лохенбергскому.

— Принцесса отсутствует всего один день, — заметил Герлах. — Должно быть, она отправилась в одно из имений отца.

— Отправь по двадцать человек в каждое владение, — приказал барон. — Если об этом узнают люди, принцесса будет опозорена, помолвлены они или нет. Мне ли объяснять тебе, что произойдет, если король узнает об этом.

— Или что произойдет с принцессой, — тихо произнес Герлах.

Он знал о последствиях зверских избиений Сирены и не мог равнодушно смотреть на это.

— То, как решает поступать его величество со своей непослушной дочерью, его личное дело.

Герлах не ответил, ибо знал — барон не сделает ничего такого, что могло бы задеть короля. Он не замечал страданий принцессы. А Герлах радовался, что Серена находится далеко от дворца. Пожалуй, если выполнить приказ барона и отправить людей во все владения короля, принцесса выиграет время. Герлах ведь знал, что ее там не найдут, но опасался, что это все же произойдет позже.

— Как барону будет угодно, — сказал Герлах и опустил голову в знак того, что подчиняется его приказу.

— Капитан Фельдман, — продолжил фон Мейнхардт. — Если ее не найдут, король призовет кого-то к ответу. И уверяю тебя, этим человеком буду не я.

Герлах понял намек и поклонился. Капитан знал, на что идет, когда помогал принцессе, но хотел поступить по справедливости.

— Я приказал забрать твою жену, — сообщил Герлаху барон. — Она останется в заточении вместо тебя до тех пор, пока ты не найдешь принцессу.

Казалось, земля уходит из-под ног капитана.

— Моя жена не сделала ничего плохого, — возразил Герлах. — Вы не имеете права…

— Нет, как раз ты не имел права нарушать приказы короля. К тому же это заставит тебя быть порасторопнее, разыскивая принцессу.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: