‑Может, лучше предупредить кого‑нибудь? Вдруг и вправду пожар?

‑Расслабься: наверняка кто‑то экспериментирует. Вон, посмотри, ползамка не спит. Неужели никто ничего не заметил?

Эрик оглянулся. Действительно, несмотря на поздний час, многие окна светились, причем не только на первом и втором этажах, но и выше. Правда, свет некоторых окон верхней половины замка был тусклым и время от времени меняющим интенсивность, что указывало на его неэлектрическое происхождение. Однако с такого расстояния трудно было рассмотреть подробнее, да и времени не было. Гека тянул его дальше.

‑Давай заберемся на какой‑нибудь холм и посмотрим оттуда. А то и впрямь заплутаем в лесу.

Пробираясь в направлении ближайшей возвышенности, Гека умудрился провалиться в небольшой овражек, замаскированный вьющимися растениями, и выбрался оттуда весь в сухой траве и колючках. Впрочем, его пыла это ничуть не остудило.

Наконец они выбрались на плато, с которого отлично было видно Штарндаль и его окрестности.

Место, откуда к небу взлетал огонь, находилось довольно далеко – даже при свете солнечного дня потребовалось бы не менее часа, чтобы добраться туда. Однако едва ли они рискнули бы приблизиться вплотную к гигантской огненной спирали, своими витками поднимающейся с земли и уходящей в небо. Внутри нее расцветал огненный цветок, искрясь и переливаясь всем спектром радуги. Феерия продолжалась еще минут десять, а потом сияние постепенно стало угасать.

Приятели еще некоторое время всматривались туда, где оно имело место быть, однако больше ничего интересного не произошло.

‑Да, не зря здесь построили Полигон. Представь, если кто‑то попытался бы сотворить такое в стенах замка.

‑А давай доберемся до стены и взглянем поближе!

‑Остынь! И так уже в расщелину свалился, хочешь еще незабываемых приключений на одно место?

‑Не очень. А поскольку путеводной звезды больше нет, заблудиться в темноте вполне вероятно. Хорошо хоть в замке есть люди, страдающие бессонницей – дорогу обратно найдем без труда. Кстати, у тебя ничего нет перекусить? А то что‑то уже и есть захотелось!

‑Найдется.

‑Тогда вперед, а точнее назад.

Они успели одолеть уже больше половины пути назад, как внезапно шедший впереди Гека остановился и выключил фонарь.

‑Что случилось?

‑Тише! Посмотри вон туда. Видишь огонек?

В указанном направлении Эрик, присмотревшись, различил три темные фигуры, стоявшие сбоку от мраморной дороги в тени одной из статуй. Шарик огня горел рядом с ними, никем и ничем не поддерживаемый, как если бы в воздухе завис мячик размером с крупное яблоко.

‑Не дай Бог нас ищут.

‑Да кому ты сдался. Даже если бы кто‑нибудь решил к нам заглянуть, тревогу поднимать не стал бы – ну мало ли куда мы могли отлучиться! Может, культурно проводим время в комнате отдыха, или у кого‑нибудь в гостях засиделись. Так что расслабься. Скорей всего, то наши однокурсники. Правда, висячий огонь меня беспокоит – он явно магический.

‑Значит, там может быть кто‑то из старших. В любом случае лучше остаться незамеченными.

‑Согласен. Однако просто стоять и ждать неинтересно. Давай потихоньку в обход.

Так, перешептываясь, они начали пробираться между деревьев к замку, стараясь не вылезать на поляны и прочие открытые места. В какой‑то момент подувший в их направлении ветерок донес обрывок разговора:

‑И последнее: в своих поисках будьте крайне осторожны. Не задавайте кому попало глупых вопросов и держитесь подальше от Саграно. Помните – он умеет читать мысли. Всё поняли?

‑Так точно, шеф!

‑Тогда расходитесь. Не хватало еще, чтобы нас тут засекли. И так пришлось выбираться ночью на сквознячок вас инструктировать.

‑Могли бы собраться у кого‑нибудь из нас.

‑Билли, ты идиот. Сколько раз тебе нужно повторять, что в Штарндале стены имеют уши. Поэтому если что‑то важное, собираемся на открытом воздухе. А теперь по‑тихому исчезайте.

Одна из фигур сразу же отделилась от остальных, направившись к замку, следом другая. Еще через пару минут за ними последовала и третья, сопровождаемая магическим огоньком.

Приятели, замаскировавшись в тот момент за большой сосной, выждали еще минут пять, после чего продолжили свой путь.

‑Странная, однако, компания. Не нравятся они мне что‑то.

‑Мне тоже. Я понимаю, если бы их было двое – он и она; местный колорит весьма способствует романтике. А то трое мужиков, да еще чем‑то озабоченных.

‑Жаль, не удалось услышать, что они замышляют. Хорошие люди по ночам компаниями собираются только за праздничным столом. Случайно не знаешь, кто такой Саграно?

‑Понятия не имею. Да какая проблема? Давай завтра после обеда прогуляемся до Баджи, от него обо всём и узнаем.

‑Давай.

И они вернулись в комнату Эрика, где вскоре смаковали крепкий ароматный чай вприкуску со сладостями.

‑Кстати, ты расписание случайно не смотрел, что у нас там завтра предстоит?

‑Лекция по Целительству в десять утра.

‑ОК. Если не сможешь разбудить меня к завтраку, подними хотя бы к лекции.

Глава 17.

Все та же аудитория, что и вчера, на кафедре высокая седовласая женщина с аристократической осанкой, в классического покроя бежевом платье. Терпеливо дождавшись момента, когда последний из студентов занял место за партой, она заговорила:

‑Итак, разрешите поприветствовать вас, новых студентов Академии, с началом учебного года. Мне выпала честь открыть его лекцией по предмету, именуемому Целительством, или Белой Магией. И я считаю это справедливым, поскольку Белая Магия, по моему мнению, наиболее почетное занятие для волшебника. Ибо что может быть благородней помогать людям, исцеляя их?

Но позвольте вначале представиться. Меня зовут Энжи Берсье, я Великий Мастер Целительства. Если вы еще не знаете: принятый в Гильдии Магов этикет обращения к вышестоящему предписывает безличное использование титула, то есть если желаете что‑либо спросить у меня, вы должны начать свою речь со слов 'Великий Мастер'. А теперь я познакомлюсь с вами. Согласно списку, предоставленному мне, вас должно быть тридцать восемь. Сейчас проверим.

Она раскрыла толстенную тетрадь в твердом переплете и, найдя нужную страницу, принялась зачитывать список. Эрик внимательно слушал перекличку, помня имя одного из той загадочной троицы, встретившейся им на ночной прогулке.

Уильям Бэйкинс – так звали розовощекого упитанного парня с короткой стрижкой и маленькими, глубоко посаженными глазками. Немногим приятнее и его сидящий рядом приятель, отозвавшийся на имя Майкла Коргана, не столь упитанный, зато с бульдожьей челюстью и тупым выражением лица. И, конечно же, именно они вчера на прогулке спугнули попугая, а потом сбежали, напуганные Баджи. Но, самое интересное – кого они называют 'шефом'? И что такого замыслили? Чтение списка между тем окончилось.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: