А он не мог ей всего объяснить. В её времени Сайман ещё жив, никаких лотерей с путешествием в Силур ещё даже не придумано. А тот, кто меняет время, ещё пока может даже не в курсе быть своих будущих намерений.
— Теперь этим займёмся мы, — не терпящим возражения тоном, произнёс он. — А вы запомните, — и Артур медленно, дважды повторив, назвал ей время и место, где и когда она должна будет его встретить и представиться.
— Повторить? — Спросил он, закончив инструктаж.
— Не надо, — покачала головой Ирина. — Я так понимаю, что вам теперь придётся не столько следить за посланником, сколько охранять его… или их, — тут она бросила задумчивый взгляд на лестницу.
— К сожалению, — проследив направление её взгляда, ответил Артур, — совершенно не остаётся времени разобраться с этим «убийством». И да — вы правы, письмо должно попасть к Наполеону вовремя, как не трагично это для десятков тысяч людей, которым предстоит вскорости погибнуть в войне.
Тем временем, в запертые на все засовы тяжёлые двери постоялого двора раздались первые тяжёлые удары. Это возвратились с ночного промысла «нижние», как называл их поварёнок. Пока это не походило на штурм. Ещё не осведомлённые о ночном происшествии постояльцы просто требовали впустить их внутрь, дабы могли они всласть отдохнуть от неправедных дел.
Мальчик вопросительно смотрел на хозяина. Но мэтр Гастон так и сидел на полу, обхватив руками голову, и мерно раскачивался из стороны в сторону всем своим неимоверно огромным телом.
— Может быть нам с напарником задержаться ненадолго и выяснить здесь всё? — Предложила девушка.
— Нет! — Артур постарался, чтобы его ответ прозвучал наиболее категорично. — Тогда вам придётся отразить результаты в отчёте, и до меня они дойдут ещё до нашей отправки сюда, что абсолютно недопустимо.
— Простите, — горько усмехнулась Ирина, — разумеется, вы правы. Просто я немного растерялась и плохо соображаю. Ведь для меня это впервые — встретиться в прошлом с кем-то из моего будущего!
— Аналогично, — без всякой улыбки пробормотал Артур.
В дверь забарабанили чаще и громче, из-за неё послышались грозные хриплые крики. Кто-то звал хозяина, кто-то грозился вломиться силой. Поварёнок, вспомнив, наконец, приказ мэтра Гастона, отданный им прежде, чем впасть в прострацию, подбежал к двери и звонко закричал:
— Убирайтесь со двора, олухи! Тут скоро будет полиция!
За дверьми на мгновение притихли, но тут же загрохотали с новой силой. Чей-то громоподобный бас прорычал грозно:
— Это ты там пищишь, Крысёнышь? Какая ещё полиция? Открывай двери, а не то я тебе башку оторву!
Мальчик обернулся, ища поддержки, но снова увидев безразличного ко всему хозяина, смешно топнул ножкой и, набравшись храбрости, прокричал:
— Уходите по-добру! У нас тут убийство! Говорю же — за полицией послали!
Он как-то не подумал, что, если б хозяин и послал кого за полицией, то именно его. Однако, снаружи всё равно уже никто его не слушал. В дверь раздались мерные мощные удары. Крепкие доски таранили чем-то тяжёлым.
Благородные постояльцы, ожидавшие дилижанса, в страхе переглядывались, «шпион» так и не поднял головы, продолжая скрывать лицо за широкими полями своей шляпы. Ирина Кауфман вся напряглась и вцепилась в руку своего спутника. Артур подумал было про заднюю дверь, но и там уже грохотало.
— Спрячься-ка за плиту, Мальчик, — послышался вдруг уверенный голос Селены. — И не высовывайся, пока не позову.
Артур почувствовал в этом голосе неожиданную гамму оттенков. Тут были и забота о поварёнке, и непреклонная решимость, и едва сдерживаемая ярость, и даже какая-то насмешка, и нетерпение.
— Поль, — позвал он, слишком хорошо представляя, что должно сейчас произойти, — хватит здесь смертей!
— Не волнуйся, брат, — сделав особое ударение на последнем слове, с каким-то зловещим веселием произнесла оперативница, занимая позицию немного в стороне от оси дверного проёма, видимо, чтобы не попасть под возможные выстрелы, — как проход освободится, сразу выходите. Я вас догоню.
— Что будем делать? — Едва слышно из-за грохота и треска поддающейся постепенно двери, спросила Ирина, обращаясь, толи к своему спутнику, толи к Артуру, толи к обоим сразу.
— Делать, как она сказала, — подтвердил Артур. — В конце концов, — пожал он плечами, — это её работа.
— Она? Её? — Брови спутника Ирины удивлённо поползли вверх. Он только сейчас услышал, что роль безусого юноши Поля играет женщина.
Артур перевёл взгляд на незнакомца в широкополой шляпе. Тот продолжал всё так же невозмутимо восседать за соседним столом, так и не поднимая головы. В том хаосе, который вот-вот должен был начаться, ему никак нельзя было упустить из виду посланника. Ему вдруг пришла в голову странная, но не лишённая некоторого смысла мысль, и он поспешил привлечь внимание коллег.
— Вы тоже присматривайтесь, когда отправитесь к порталу — посоветовал он, — не исключаю возможности, что и наш двойник может отправиться туда же.
— Думаете, что он может оказаться кем-то из наших? — Удивился напарник. — Но тогда, в чём смысл? Посланник должен доставить письмо.
— А если это уже не посланник? — Догадалась Ирина. — Ведь я видела мёртвое тело, в этом я не сомневаюсь.
Умница девочка, подумал Артур.
— Другое дело, — произнёс он вслух, — чьё это тело? Двойника, или посланника? Пока мы не понимаем, какая игра тут идёт, и сколько игроков в неё играют, мы можем только строить догадки и рассматривать различные варианты.
И в этот момент дверь с треском разлетелась, и в трактир, спотыкаясь о её обломки, ворвались свирепого вида оборванцы. Не обратив никакого внимания на безусого юнца, они бросились прямо к продолжавшему беспомощно сидеть на полу хозяину.
А зря.
Выхватив из толпы ближайшего к себе, вооружённого пистолетом разбойника, Селена каким-то неуловимым движением отправила его в обратном направлении. Он с глухим звуком рухнул у двери и больше не двигался.
Теперь, наконец, на юношу обратили внимание и остальные. Бросив терзать не оказывавшего никакого сопротивления Гастона, они выбрали себе новую на вид беспомощную жертву из благородных. И это их только раззадоривало.
Селена встретила их приближение очаровательной улыбкой. И только Артур понимал, какой зловещей, на самом деле, она была.
Глава двенадцатая
Пробираясь через поверженные тела вон из кабака, Артур краем глаза продолжал следить за действиями «Шляпы». Такой оперативный псевдоним показался ему как нельзя более подходящим для псевдо— или истинного посланника. Он ожидал от того чего угодно и, в первую очередь, попытки исчезнуть, скрыться. Ведь пристального интереса к своей персоне не заметить он просто не мог.
Однако таинственный незнакомец не проявлял никакой активности. Он лишь пару раз бросил взгляд из-под широких полей в сторону неравной схватки, в которой профессиональная подготовка, вне всякого сомнения, одерживала верх над бестолковой силой. А когда проход освободился, спокойно поднялся и вместе со всеми стал продвигаться к выходу. Но своё инкогнито он продолжал сохранять мастерски. Артуру так ни разу и не удалось хотя бы на мгновение увидеть его лицо.
Оказавшись снаружи, и с наслаждением вдохнув свежего воздуха, в миг разогнавшего в лёгких спёртую и тяжёлую атмосферу помещения, Артур первым делом поспешил убедиться, что и Ирина вместе со своим спутником так же благополучно покинули этот вертеп. Девушка выглядела великолепно в своём историческом платье. А миновавшая опасность и близость момента возвращения в цивилизованное будущее заметно прибавили ей настроения. Сияя улыбкой, она подошла сама.
— Что ж, до скорой встречи, — весело произнесла она, протянув руку для поцелуя, как того требовал этикет этого времени.
— До прошлой встречи, — серьёзно ответил Артур, поднося её руку к своим губам. — Не обижайтесь на резкий тон, каким я стану говорить с вами. И не забудьте, что именно должны мне сообщить.