“А сейчас?”
“Сейчас я даже не знаю, почему меня так удивило, что у тебя есть дочь.”
Вдруг голос Колби изменился.
“О, нет… э-ээ, она идет сюда,” - женщина выглядела так, словно собиралась вскочить и броситься наутек.
“Сиди спокойно, она не кусается,” - мягко сказала Мак. - “Ты что, никогда раньше не встречала детей?” “Только в магазине.” “Ну, это неплохое начало.”
“Ты смеешься надо мной,” - напряженно заметила Колби.
“Да, и это мне нравится гораздо больше, чем плач на твоем плече.”
“Мне тоже.”
Маккензи наклонилась, обняв руками свои колени. К столу подошла Оливия. “Привет, мам.”
“Привет, зайка, ты не замерзла?”
“Нет, ведь я курю. Видишь?” - Оливия выпустила изо рта облачко белого дыма.
“Курение вредно для здоровья.”
“Папа курит трубку.”
“А еще папа ест шпинат и спаржу. Ты тоже собираешься их есть?”
“Нет.”
Мак подхватила Оливию и усадила ее на стол между собой и Колби.
“Тогда, я думаю, ты должна забыть о курении до своего тридцать седьмого дня рождения. Тогда мы сможем снова это обсудить.” -
Маккензи замолчала и подмигнула Колби. - “Оливия, это моя подруга Колби. Мы вместе ходили в школу.”
“Привет, Оливия.” - женщина протянула было руку для пожатия, но затем, словно испугавшись чего-то, спрятала ее в карман.
“Привет. Ты куришь?”
В поисках помощи Колби взглянула на Мак, но та сама с интересом ждала ее ответа.
“Нет… То есть иногда… когда я выпи… когда я иду куда-нибудь с друзьями… не часто.”
“Ты должна бросить. Моей маме это не нравится.”
“Хорошо. В таком случае, я больше никогда не буду.”
Оливия погладила ее по ноге и сказала: “Хорошая девочка.” Колби торжествующе улыбнулась, и Маккензи с трудом сдержала смех.
“Папа!” - вдруг закричала Оливия и вскочила так быстро, что едва не упала. К счастью, Мак сидела рядом и, успев подхватить ее, опустила на землю. Девочка помчалась по парку и бросилась в объятия отца.
“Папа ест спаржу?” - спросила Колби.
“Нет, но я решила упомянуть об этом на случай, если она вдруг решит обсудить условия сделки.”
Колби рассмеялась, наблюдая, как Ник подбрасывает Оливию в воздух. Выражение его лица не оставляло никаких сомнений в его безграничной любви к дочери.
“Я вижу в ней немного от каждого из вас.”
“Мне кажется, она больше похожа на меня.”
“Возможно ты права. Как ты думаешь, я ей понравилась?”
Маккензи повернулась к своей спутнице, пытаясь объяснить той, что дети, а особенно Оливия, редко могут невзлюбить кого-то с первого взгляда, но лицо Колби было таким серьезным, что Мак сразу вспомнилась юная одинокая девушка, вечно прячущаяся от всех в тени. Может, теперь она и выглядела по-другому, но внутри нее многое осталось прежним.
У Маккензи неожиданно вырвалось: “Разве ты можешь кому-то не нравиться, Колби?”
Та ответила не сразу, пытаясь подобрать подходящие слова. “Многим.”
“Поэтому ты и скрываешь себя настоящую?”
Колби промолчала.
Мак перевела взгляд на Ника. К счастью, он нес Оливию на плече, поэтому девочка не заметила, как нахмурилось папино лицо при виде маминой подруги.
“Что ты здесь делаешь?” Ник опустил Оливию вниз головой, притворяясь, что вот-вот уронит ее.
“Нет, папа!” воскликнула та и зашлась в радостном смехе.
“Ник, ты что, никогда не проверяешь свою голосовую почту? Я оставила тебе сообщение о том, что пригласила с собой Колби.”
На секунду мужчина смутился, но затем снова недовольно продолжил:
“Сколько мои родители заплатили тебе, чтобы шпионить за нами?”
“Не отвечай ему,” - вставила Маккензи.
“Все в порядке, я не против. Во-первых, твои родители не просили меня…” - Колби сделала пальцами воздушные кавычки. - “шпионить” за вами. Они просили меня навести справки о Мак. И если я даже и взяла у них деньги, то сумма тебя не касается.” - Она посмотрела на Маккензи. - “Я вернула им чек.” - Та отвела взгляд. - “Теперь твоя очередь.”
Ник приподнял одну бровь.
“Что значит “моя очередь”?”
“Твои родители пытаются создать Маккензи проблемы,” - осторожно сказала Колби. - “Я хочу знать, что ты собираешься с этим делать.”
Сердце Мак опустилось при мысли о том, как далеко могут зайти Копленды.
“Это глупо. Здесь какое-то недоразумение. В любом случае, почему я должен обсуждать семейные дела с посторонним человеком?”
“Хорошо, не отвечай мне. Ответь матери своего ребенка. Я уверена, что ей хотелось бы услышать то, что ты скажешь.”
Маккензи редко видела Ника таким рассерженным. Она была рада, что Оливия все еще сидит на его плече.
“Хорошо. Я скажу, что она - мать моей дочери, причем чертовски хорошая мать. Еще я скажу, что она - мой лучший друг, и я ни разу не пожалел, что женился на ней. И еще - что мы не подходим друг другу как пара.”
Колби кивнула. “Хорошо. И еще один вопрос. Ты действительно настолько боишься своих родителей, что готов оставить “мать своей дочери” и “своего лучшего друга” им на растерзание и продолжать скрывать от них свою ориентацию? Ты действительно считаешь, что они еще ничего не знают?”
Ник выглядел так, словно его хватил удар.
“Мак, я могу поговорить с тобой наедине?”
“Э-ээ, да, проводишь меня до машины? Нужно принести оттуда сумку Оливии.”
Маккензи посмотрела на Колби, удивленная силой ее возмущения.
“Я сейчас вернусь, хорошо?”
Женщина слегка кивнула, и Мак покинула ее, чувствуя себя не в своей тарелке.
“Это ты рассказала ей?” - спросил Ник, когда они отошли на достаточное расстояние.
“Ник, Колби - не дура. Она видела тебя в отеле с твоим другом. Кстати, если она, приезжая, так быстро догадалась, то я не сомневаюсь в ее правоте насчет твоих родителей. Мне кажется, они уже давно все знают.”
“Если они знают, то почему ничего мне не говорят?”
“Об этом ты должен спросить у них.”
“Не стоит доверять этой женщине, Маккензи. Совсем недавно она подглядывала за тобой в окно, а теперь пытается стать твоей подругой.”
“Ник, тебе, возможно, и трудно в это поверить, но я в состоянии принимать самостоятельные решения.”
“Я понимаю тебя, но мои родители - непростые люди. И если они что-то втемяшат себе в голову…”
“Тогда сделай же что-нибудь, черт тебя побери!”
“О, ты сказала ругательство,” - тихо заметила Оливия, по-прежнему сидя на отцовском плече.
Ник раздраженно закатил глаза.
“Мак, я уже говорил им, что ты отличная мать и что развод - наше обоюдное решение. О чем еще я должен им рассказать?”
“Как насчет того, чтобы начать с правды о своей ориентации и нашем браке и закончить тем, что они были ужасными родителями, которые платили другим людям, чтобы они делали твою жизнь более-менее счастливой?”
Ник побледнел.
“Я не могу.”
“Тогда оставь в покое Колби и ее мотивы. В отличие от тебя, она пытается хоть чем-то помочь.”
Маккензи открыла дверцу внедорожника и подала Нику сумку Оливии. Затем посмотрела на ту скамейку, где оставила Колби. Женщина развернулась и теперь сидела к ним спиной. Мак не знала, чем это было продиктовано: потребностью изменить позицию или желанием оставить их наедине.
“Ты же знаешь, что я готов сделать для тебя все, что угодно, но только не это.”
Маккензи хотелось крикнуть :”Тогда ты не сделаешь ничего!” - но она, как никто другой, знала, каково это - жаждать одобрения родителей, хоть и притворяясь тем, кем не являешься. Мак не могла быть жестокой с единственным человеком, который понимал и поддерживал ее в самые трудные дни.
“Тогда хватит уже об этом. Я решила, что Колби можно доверять, и пригласила ее с нами на ланч в понедельник. Может быть, твои родители не станут разыгрывать спектакль, когда увидят ее там.”
“Ты все еще спишь с ней, да?”
“Нет, с этим покончено,” - вздохнула Маккензи. - “Но она все равно хочет помочь, и в данный момент я готова принять любую помощь, которую мне предлагают.”
Ник собрался что-то возразить, но тут Оливия начала капризничать и проситься вниз, и ему пришлось заняться ее спуском на землю.