Кристиан опомнился первым. Выскочив из кресла, он придвинул его ближе к нерешительно замершей гостье. Миссис Буччо обвела собравшихся очередным испуганным взглядом и присела на самый край мягкого сиденья. Ее ноги, обутые в практичные, но старомодные туфли на устойчивом каблуке, стояли рядом, плотно прижатые друг к другу, а руки безостановочно мяли крохотную сумочку.
-- Я должна вам кое-что сообщить.
Казалось, миссис Буччо вот-вот вскочит и сбежит. Она обвела собравшихся робким взглядом и сжала сумочку так, что под коричневой материей что-то хрустнуло.
-- Сегодня будет совершено убийство. -- Щеки дамы покрылись бардовыми пятнами. -- Вы должны этому помешать.
-- Буччо! Это он, я так и знал! -- выкрикнул Фэй. В запале он хлопнул ладонью по крышке стола, так громко и неожиданно, что миссис Буччо подпрыгнула на месте.
-- Я знаю, где он,-- бросил Лис. Он вскочил с места и в пару прыжков скрылся за дверью.
-- Элвис? -- Директор недоуменно нахмурился. Его пухлые пальцы перестали барабанить по коленке, а кустистые брови сдвинулись на переносице. -- А он-то здесь при чем?
-- Мы объясним вам позже, господин директор!-- пообещал Кристиан, выбежав вслед за напарником.-- Будьте уверены, у нас есть веские причины его подозревать.
Когда напарники переместились, машина заместителя директора все еще стояла в проулке. Лис толкнул облезлую дверь, и та отворилась, открыв узкие, стесанные временем ступени, ведшие вниз. Из темного нутра тянуло холодом и сыростью.
Фэй выглянул из-за его плеча и нахмурился. Похоже, Лис был прав. Что мог забыть мистер Буччо, респектабельный мужчина с брюшком и семейством, в подвалах Богемного района?
Внизу они уперлись в старую, в белесых разводах плесени дверь. Завидев замочную скважину, Лис достал из кармана копию ключа из тайника Буччо и тихо вставил ее в отверстие.
-- Подожди!-- прошипел Фэй. Немного поколебавшись, он приложил ухо к влажной поверхности дерева и прислушался. Внутри явно кто-то находился; Кристиан уловил едва слышный скрип половиц.
-- Я прошу... -- сдавленно хрипел чей-то голос. -- Умоляю...
Из-за двери донесся приглушенный звук удара. Затем еще один.
Времени не оставалось. Не теряя ни секунды, Кристиан провернул ключ в скважине и, что было сил, толкнул дверь. Та отлетела к стене, и напарников залил золотистый свет свеч.
Нутро комнаты в забытом всеми подвале оказалось довольно уютным. Пол покрывали ковры с толстым ворсом, на стенах темнел малиновый бархат, в глубинах которого утопал свет канделябров. Обстановка напомнила Кристиану дорогой бордель, с вычурной мебелью и белым дымом благовоний, стелившимся под низким потолком.
Посреди всей этой роскоши стоял мистер Буччо. Стоял по-собачьи, опершись руками о пол, в кожаных трусах и ошейнике с пристегнутым к нему поводком. Другой конец поводка держала дама в полицейской фуражке, с плетью в руке. Собственно, кроме полицейской фуражки и черных сапог на даме не было ничего. Одна ее нога стояла на истерзанной плетью спине мистера Буччо. Точь-в-точь пес и его хозяин, подумал остолбеневший Кристиан.
Дама в фуражке смерила вошедших взглядом густо накрашенных глаз.
-- Да? -- строго поинтересовалась она, не снимая с посеревшего от ужаса мистера Буччо сапога. -- Вам заказано?
Лис накрыл рот ладонью, издал тихое шипение и подался назад, в спасительную тьму. Фэй же остался несгибаемо стоять под ненавидящим взором мистера Буччо и невозмутимым его госпожи.
-- Простите,-- выдавил он, не в силах оторваться от волосатых складок кожи заместителя, перетянутых ремнями и тугими крохотными трусами. -- Должно быть, мы ошиблись дверью.
Дама в фуражке хмыкнула. С улицы донеслось эхо басистого гогота.
-- А вы продолжайте, прошу вас. Господин заместитель.
Кристиан кивнул ощерившемуся от ужаса мистеру Буччо, и дверь захлопнулась.
-- Про какое же убийство тогда говорила миссис Буччо?
Эхо шагов Фэя смешалось со звуками начавшей просыпаться улицы. По мостовой беспрестанно цокали копыта лошадей, откуда-то издали ветер приносил рев клаксонов.
-- Может, она себя имела в виду? -- Охотник затянулся любимой вонючей сигареткой. -- Узнала про хобби и решила задушить Буччо его же ошейником.
Они снова фыркнули. До того дня Кристиан и Лис видели господина Буччо лишь в строгих костюмах и с презрительным выражением лица.
Как раз в тот момент за углом давно закрытого дамского салона с покосившейся вывеской "Бабочка" послышался хлопок. Этот неожиданный "блоп" заставил Кристиана вздрогнуть. Но он ничуть не удивился, когда из проулка показалась усталого вида девушка.
Выглядела она так, словно сбежала с деревенской ярмарки: в белой хлопковой блузе с широкими рукавами, длинной, испещренной орнаментом юбке и цветастом переднике, которые подчеркивали ее пышные формы. Единственным, что никак не вписывалось в общую цветочно-радостную картину, было лицо девушки: бесформенное и бледное, с натянутой улыбкой и синяками под толстыми линзами очков. Взгляд впалых глаз отыскал напарников, и девушка решительно преградила им дорогу.
--Кристиан Фэй? -- уточнила она. Получив подтверждение, девушка протянула Кристиану розовый клочок бумаги, при виде которого по спине Фэя пронеслись сотни мурашек.
-- Директор просил передать. Сказал, срочно.
"Ты научилась ценить общество людей",-- гласило новое послание от "розовой феи". "Парковая аллея, 9" , было наскоро приписано карандашом на обратной стороне.
-- Неужто убийство? -- выпалил Кристиан, но незнакомка лишь безразлично пожала плечами.
-- Не знаю, спросите у директора. Я лишь передала, что меня просили.
Не дожидаясь ответа, она развернулась и прошествовала за угол салона "Бабочка", где растворилась в воздухе.
Кристиан сдвинул брови, чуя ледяной холод в груди. Свершилось очередное преступление, а они так и не сумели его предотвратить.
Дом номер 9 по Парковой аллее походил на бойню. Все стены его узких коридоров, вся старая мебель крохотных, наполненных затхлым воздухом комнат, весь истертый годами лаковый паркет,-- все было залито кровью. По дому словно прошелся безумный мясник, живодер, разбрызгивавший внутренности и раздиравший надвое тушки...
-- Собак?! -- удивленно переспросил Лис. Кристиан стоял рядом, напряженно осматривая потеки на стенах. Его губы были сжаты в тонкую прямую нить, а ноздри раздувались, с шумом выдыхая воздух.
-- Так точно,-- ответил сопровождавший фей констебль. Его розовое лицо брезгливо сморщилось, когда он оттолкнул подальше носком ботинка растерзанную болонку со слипшейся от темной крови шерстью.-- Все перебиты.
Лис перешагнул через лужу крови с расползшимися в жиже внутренностями, и снова заглянул в гостиную. Свет, сочившийся сквозь давно немытые стекла, открывал безрадостную мешанину из сломанной мебели, разбросанных вещей и мертвых тел. Из дальней комнатушки в конце коридора доносились всхлипы и стоны, призрачные в зловонном сумраке.
-- Конечно, старая миссис Помпонс совсем выжила из ума. Держать двадцать собак в одном доме... Но это же не повод устраивать такое. -- Констебль обвел хаос кожаной перчаткой.-- Какой-то псих поработал, не иначе. А, может, она сама?..
-- Спасибо, друг,-- вежливо поблагодарил его охотник и по-свойски похлопал полицейского по спине. Тот же расплылся в глупой, добродушной улыбке.
-- Не за что. Если что -- обращайтесь, я буду снаружи.
-- Я, пожалуй, тоже подожду снаружи,-- выдавил Кристиан. Зажав рот и нос перчаткой, он зашагал по лестнице вслед за одурманенным констеблем. Оставшись в одиночестве, Лис невольно поежился.
Анри Листен по прозвищу Лис был родом из королевства Листен и еще до работы в Обществе повидал множество хищников и монстров. Но монстр, прятавшийся под личиной крестной феи, казался ему наихудшим и самым отвратительным из всех.