- Но ты же не обученная ведьма, - заметил Ксандр.
- Она умеет, - сказал Оз. - Мы все это видели. «Верно, - подумала Баффи. - Ее уменье не раз
спасало нам всем жизнь. И мы не знаем, на что она еще способна».
- Предположим, что это было видение, - сказал Джайлс. - Тогда ты должна задать себе вопрос, почему оно тебе явилось. Ты же не стремилась вызвать его.
Ива покачала головой.
- Итак, пока отложим это в сторону, согласны? - Джайлс наклонился и поднял со стола серебряный цилиндр. - Мы с Баффи прошлой ночью путем наблюдения установили, что несколько вампиров активно что-то искали в Визерли-парке или его окрестностях. В процессе нашего обследования мне удалось случайно найти вот это.
Он показал на цилиндр.
- Вы взяли это с раскопок? - спросил Ксандр.
- Оно было не на своем месте, - ответил Джайлс, несколько ощетинившись.
- Но люди, работающие на раскопках, могли бы с
вами не согласиться.
Ксандр улыбнулся с чуть насмешливым видом - дескать, а кто это теперьпоступил не так, как надо?
- Как оказывается, информация, содержащаяся в этом цилиндре, может в данный момент оказаться нам
полезной.
Джайлс осторожно подцепил один из концов цилиндра, постучал по другому и вытряхнул из цилиндра туго скрученные исписанные листы.
- Что это? - Баффи наклонилась вперед.
- Это дневник, - ответил Джайлс, - написанный на пергаменте. Точнее говоря, на выделанной овечьей коже. - Он осторожно положил листы на стол и развернул их, придерживая рукой. - Почти все это написано по-русски. Вы легко можете узнать кириллицу.
- Конечно, - с непроницаемым лицом согласилась Баффи. - Вы знаете русский язык?
- Недостаточно, чтобы это прочесть, - признался Джайлс. - Но я понял, что здесь написано. И связался с людьми, которые нам помогут. Сегодня вечером я буду знать больше.
- Тогда отложим это до вечера, - предложил
Ксандр.
- Общий смысл - разговор-предупреждение. Мне удалось даже понять, что это предупреждение о надвигающемся невероятном ужасе.
- Вы можете сказать конкретнее, о чем идет речь? - спросил О з.
- К сожалению, нет. Надеюсь, что люди, к которым я обратился, смогут. Уверен только, что в тексте все названо. Правда, я узнал одно слово. Домовой.
-Что это такое? - спросила Баффи. Джайлс отпил чаю из чашки.
- Это русские эльфы.
Ксандр беспокойно заерзал на стуле:
- Внимание, люди! К нам приближается гестапо! Баффи повернулась к двери и увидела входящего
директора Снайдера.
«Именно тот незваный гость, который нам больше всего сейчас нужен!»
- Мистер Джайлс, - елейным голосом произнес директор, - и некоторые из моих любимых учеников. - В его улыбке не было и намека на естественность. - Не знаю, дошли ли до вас эти слухи, но, кажется, сегодня ночью в Визерли-парке произошли беспорядки.
- Когда? - вырвалось у Баффи прежде, чем она
смогла остановиться.
«Неужели те охранники, которых мы видели?» Баффи надеялась, что они из-за нее не пострадали.
- Не знал, что у вас такой интерес к текущим событиям, мисс Саммерс. Отвечаю на ваш вопрос: мне сообщили, что несколько нашихучеников участвовали в актах вандализма в котловане в Визерли-парке вскоре после полуночи.
«Не мы». Баффи незаметно испустила вздох облегчения.
- В результате этого, - продолжал Снайдер, - мистер Галливэн усилил охрану.
«Лучше не придумаешь, - мрачно заметила про себя Баффи. - Новая закуска для вампиров».
- Кроме того, - продолжал свою речь директор, -нашей школе ни при каких обстоятельствах не будет дано разрешение на проведение весеннего праздника, который, быть может, многие из вас с таким нетерпением ждали. - Он широко улыбнулся. - Примите мои соболезнования. Через несколько минут я объявлю об этом всем.
- Почему они решили, что это были ребята из нашей школы? - спросил Ксандр.
- Мистер Гаррис, - ответил Снайдер, - охранники «Галливэн индастриз» поймали учеников, которые ломали бульдозеры, и установили их личность. Нет сомнений в том, из какой они школы. - Он перевел взгляд на Иву. - Я думаю, это ваши соратники, мисс Розенберг. Возможно, те же самые ученики, которые организовывали вместе с вами протест в парке и ради парка на прошлой неделе. И если я узнаю, что вы имеете какое-либо отношение к этому нападению на «Галливэн индастриз», я прослежу, чтобы против вас тоже было выдвинуто обвинение.
Когда Снайдер резко повернулся на каблуках и вышел, Баффи медленно выдохнула. Теперь хотя бы не придется беспокоиться, что вампиры нападут на участников праздника. Ксандр посмотрел на Иву:
- Значит, мирная демонстрация? «Кто-то должен попытаться защитить парк»?
Ива открыла рот, чтобы ответить, но ее прервал Оз:
- Ладно, с этим потом. Спасать парк, не спасать парк - это перестает быть важным, если идет подпольная война вампиров с эльфами за этот лес. Так?
. - Он говорит по делу, - согласилась Баффи. «И почему проблемы не возникают по одной?»
- Подпольная война? - отозвался Ксандр. - Звучит, как в фильме Копполы. Что-нибудь вроде «Эльф-крестный». «Дай нам поцеловать твое кольцо, Крестный!»
Он явно начал разрабатывать тему.
- Может быть, - предложил Джайлс, - обсудим то, что мы уже знаем?
- Что такое домовой? - спросила Баффи. - Вы сказали, что это вроде русского эльфа.
- Те, кто в них верил, считали их полезными духа-
ми в доме, - сказал Куратор. - Они следили за домом и защищали его. Обычно жили за печкой, иногда под крыльцом, а их жены - в погребе. - Вот вам и равенство, - заметил Ксандр. - Считалось, что домовые, выходят ночью, - продолжал Джайлс. - Предполагалось, что чем более волосат домовой, тем больше удачи он приносит дому. Если семья переселялась в новый дом, ей полагалось зажигать печь в новом доме головнями из старой печи. - Чтобы перенести домового в новый дом? - спросил Оз.
- Именно так.
- И как все это связано с исчезновениями детей? - спросила Ива.
Джайлс покачал головой:
- Не имею ни малейшего понятия. Но нельзя упускать из виду соседство этих событий и того, что вампиры тщательно обыскивали место раскопок. То, что выглядит взаимосвязанным, часто таковым и является, хотя подчас и не должно таковым быть.
- Так что мы в результате имеем? - невинно спросил Ксандр. - Кажется, свободный вечер в пятницу?
- Мы имеем два основных пути, - подытожил Джайлс. - Я предприму все усилия, чтобы раскрыть смысл этой таинственной записки и любой информации, которая в ней может оказаться. Ива и Баффи могли бы, наверное, попытаться обнаружить другие случаи похищения детей сотрудников «Галливэн индастриз». Загадочное замечание охранника склоняет нас к подобному поиску. Хотя я не могу вспомнить никаких упоминаний в местных средствах массовой информации.
- Может быть, Галливэн их приглушил, - предположил Оз. - Судя по разговору этих ребят, приказы они получают от него. Ведь о Теде тоже ничего не было сказано, а мы следили за новостями.
- Если это так, - сказал Джайлс, - и здесь замешан Галливэн, что-нибудь узнать будет достачно трудно.
- Галливэн скрывает исчезновение младенцев? - улыбнулся Ксандр, вспыхнув темными глазами. - Ну, вот это заговор!
- Да, и кстати, - заметил Джайлс, - вам необходимо помнить, что если здесь действительно существует заговор молчания, то есть люди, чья работа состоит в том, чтобы никому не дать обнаружить соответствующую информацию. Так что будьте осторожны.
Баффи это сильно взволновало.
- Но если они скрывают факты, что кто-то похищает детей служащих «Галливэн индастриз», то зачем?
Ей было больно думать об опасности, в которую попали дети.
- Вот это и есть вопрос, - согласился Джайлс. Ответов не нашлось ни у кого.
Глава 9
- Уходим от мясного дня в школьном кафетерии? Баффи подняла глаза на подсевшего к ним Ксандра.