— Точно не скажу, но, думаю, в первой половине дня, — Эмма с тревогой посмотрела на мужчину. — Что она будет делать, когда вы вернетесь домой?

— Без понятия. Она дама непредсказуемая, — он слабо улыбнулся. — Не беспокойтесь обо мне. Спокойной ночи.

Парень немного помедлил, а затем, решительно взяв девушку за руку, притянул ее к себе и поцеловал в губы. Все тело Эммы обдало нестерпимым жаром, и она ответила на его поцелуй.

Она не знала, сколько времени они простояли в темноте. Сколько времени целовались. Она думала только об одном, идущем из глубины подсознания предчувствии: этот поцелуй она запомнит. Запомнит навсегда…

Взволнованная тетя уже ждала племянницу в прихожей.

— Это кто тебя подвез до дома? Не мистер ли Хэмптон? — шепотом спросила она, указывая пальцем на дверь.

Девушка кивнула.

— Горе ты мое, — простонала испуганная женщина. — Только не говори, что ты была с ним в замке, забыв о моих предупреждениях.

— Да, тетя, я была в замке.

Тетя Маргарет в ужасе закрыла лицо ладонями:

— Час от часу не легче! Я думала, ты достаточно умна, чтобы не подвергать себя такой опасности. Ох, не следовало вообще рассказывать тебе об этом замке. Может, тогда бы ты не лезла туда! — тетушка всплеснула руками. — Деточка, ты еще так молода, зачем тебе это нужно?

Эмма непонимающе взглянула на тетю:

— Зачем мне нужно что? Общаться с людьми? С людьми — плохо, с лошадьми — плохо. Мне, по-твоему, нужно просидеть все каникулы в доме, не выходя за пределы твоего огорода?

— Ты не понимаешь… Сегодня ты впервые столкнулась со смертью! Можешь думать, что я преувеличиваю, но ты не знаешь, на что способна эта мерзкая женщина. Она сведет тебя с ума, если ты решишься еще раз увидеть мистера Хэмптона. Кстати… Он понравился тебе?

— Ну, он довольно приятный мужчина.

— Мне ужасно жаль его, ведь он обречен жить в одиночестве. Он не может связать судьбу ни с одной женщиной, не подвергнув ее опасности. Ты легко отделалась, но обещай мне, что больше никогда не пойдешь в замок!

— Я не могу, тетя, — Эмма лишь покачала головой. — Я пообещала прийти завтра.

Миссис Пейдж ошарашенно уставилась на племянницу:

— То есть как это не можешь? Тебя же никто не заставляет.

— Я бы не хотела сейчас обсуждать это.

— Что еще за секреты? Ты живешь в моем доме, Эмма, и я несу за тебя ответственность! Поэтому будь добра, отвечай на мои вопросы!

— Я уже совершеннолетняя, тетя, и сама могу отвечать за свои поступки.

— Перед законом, может, и так, но я несу за тебя моральную ответственность. Случись что с тобой, виновата буду я. Умоляю тебя, Эмма, не встречайся больше с этим мужчиной. Ох, черт дернул меня за язык рассказать тебе эту историю…

— Ты здесь ни при чем, — она попыталась успокоить тетю, но безуспешно.

— Зачем ты так поступаешь со мной, Эмма, — тетя Маргарет вытерла мокрые от слез глаза. — Ведь я всегда относилась к тебе, как к подруге. И так ты меня благодаришь? Этот мужчина доведет тебя до гибели.

— Ты все преувеличиваешь.

— Ему нельзя помочь! — громко сказала тетя. — Все жалеют его, но мы не можем ничего для него сделать. Этот призрак способен погубить всех нас! Всю деревню!

Эмма не стала отвечать. Она повернулась и пошла в свою спальню.

— Только не смей влюбляться в мистера Хэмптона! — прокричала ей вслед тетушка. Утопленница-герцогиня только этого и ждет, чтобы погубить тебя! У Джозефа выбора нет, но у тебя он есть.

— Я только пообещала ему, что помогу разобрать книги. Разговор окончен, — упрямо сказала Эмма и громко хлопнула дверью.

* * *

Ночью Эмма спала на удивление крепко и спокойно. Ни страшные тени в сумеречном лесу, ни бледная фигура герцогини, ни каменный пол, превращающийся в болото, — ничего этого ей не снилось.

Ей снилось, что она лежит на спине, раскинув руки в стороны, словно в ожидании кого-то. В ожидании его! Во сне ее лицо было почти ангельским. Нижняя часть тела была скрыта под одеялом, но мужчина, которого она ждет, не должен сомневаться в том, что на ней нет никакой одежды. Наконец, он пришел. Присел на край кровати и провел пальцем по бархатной щеке, отчего Эмма томно вздохнула. Он нежно обвел подушечкой большого пальца контур рта девушки, чувствуя ее теплое дыхание на своей коже. Она тихо застонала в ответ, и он воспринял это как одобрение: наклонившись, легонько провел кончиком языка по ее губам. Они тотчас приоткрылись, словно приглашая его. В полудреме она повторяла его движения, невольно участвуя в игре. Вскоре дыхание ее сделалось учащенным, а когда его ладонь накрыла ее набухшую грудь, девушка выгнулась дугой, и одеяло немного сползло вниз, обнажив плавный изгиб талии и верхнюю часть крутых бедер. Гладкая, словно атлас, кожа мерцала в тусклом свете.

— Пора просыпаться, Эмма, — прошептал он, затем накрыл губами ее сосок.

Это был сон, и Эмма знала, что, если откроет глаза, любовник ее мечты исчезнет, и все закончится. И все же для сна ее чувства были слишком взбудоражены, сердце учащенно билось, и ей, как никогда, хотелось, чтобы это было реальностью…

— Джозеф… — с мольбой пробормотала она…

* * *

Наутро она вспомнила сон и осознала, что любовник ее грез — это не кто иной, как Джозеф Хэмптон. Тот самый человек, которого ей следовало опасаться больше других. Человек, который может принести ей несчастье, если она влюбится в него. А она, похоже, уже влюбилась…

Тетя Маргарет за завтраком была неразговорчива. Украдкой она то и дело бросала на племянницу печальный взгляд. По темным кругам под ее глазами Эмма поняла, что тетя от переживаний практически не спала.

— Ты не передумала идти в замок? — спросила миссис Пейдж.

Эмма помотала головой:

— Я обещала, что приду.

Глаза тетушки Маргарет вновь наполнились слезами. Эмма не выдержала:

— Хватит уже плакать! Ты смотришь на меня так, будто провожаешь в последний путь!

По пути в замок она прошла мимо дома Вулли. Том, издалека завидев Эмму, махнул ей рукой. Он выглядел намного бодрее, чем накануне.

— Привет, Том, — поприветствовала его девушка. — Как дела у твоего друга?

— Все еще переживает из-за потери, — тяжело вздохнул Том.

— Тогда, надеюсь, это его взбодрит, — улыбаясь, Эмма достала из сумки маленький карманный фонарик и протянула его мальчику.

— Но как? — его глаза округлились. — Вы… вы ходили в замок?

— Я же обещала помочь твоему другу.

Том с восхищением смотрел на Эмму. Эта белокурая девушка осмелилась пойти в замок после всего, что он ей рассказал. Совсем одна! И вот она стояла перед ним целая и невредимая.

— Отнеси фонарик Стэну, — посоветовала Эмма, заметив его благодарный взгляд.

— Да, да, конечно, — быстро закивал Том. — Вот он обрадуется!

Девушка попрощалась с мальчиком и направилась в сторону замка. Люди, которых она встречала по пути, смотрели на нее то ли с недоверием, то ли с жалостью. Видимо, уже все в деревне знали, что мистер Хэмптон, владелец проклятого замка, подвез ее вчера домой. И наверняка мысленно все уже считали ее мертвой.

* * *

— Вы? — Джозеф открыл дверь. Он смотрел на нее удивленно, будто не ожидал ее прихода. — Честно говоря, я думал, что вы передумаете.

— С чего бы?

— Из-за… призрака.

— А что она делала, когда вы вчера вернулись домой?

— Она была в одной из комнат замка, бушевала и визжала почти всю ночь, но, к счастью, меня не трогала.

Эмма улыбнулась:

— Можно войти?

— О, само собой, — Джозеф сделал шаг назад. — Простите мое удивление, я все еще не могу поверить, что вы решились прийти сюда во второй раз. Ваша тетя наверняка пыталась вас отговорить.

— Пыталась, — кивнула Эмма. — Но я не люблю нарушать обещания. Ну что, приступим к работе?

Вслед за хозяином замка она прошла в огромную мрачную библиотеку. У высокого окна стоял старинный и, должно быть, очень ценный письменный стол, еще один стол находился в центре комнаты. По периметру вдоль стен стояли высокие, от пола до потолка, шкафы с книгами: толстыми и тонкими, большими и маленькими, с красными, зелеными, коричневыми, черными корешками, с золотым тиснением…


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: