- Что скажете, доктор? - вопросила Шивилла, оборачиваясь к Траинену. В голосе ее звучала доля недоверия к речам продавца, и это недоверие укрепилось от одного лишь взгляда на судового врача.
- Ничего хорошего, боюсь, не скажу, - Ларри недовольно поморщился. Он вообще обладал живой и подвижной мимикой, и не всегда утруждал себя тем, чтобы ее контролировать. Так что большинство эмоций у него можно было читать прямо по лицу. - Я бы не стал это покупать.
- А я вам и не предлагаю, - почти что огрызнулся такой елейно-любезный минуту назад торговец. - Я разговаривал с мадам. И ей я могу гарантировать качество своего товара.
- Слюна василиска, как вы сами правильно сказали, редчайший ингредиент, который в наших краях не водится. Добыть ее - первая проблема, а транспортировать через море в первозданном состоянии - вторая. А у вас тут ее, ко всему, столько, словно вы где-то целую василисковую ферму содержите... Я бы не стал продавать настоящее универсальное противоядие всего лишь за каких-то жалких три кружка серебра, - он вздохнул, - даже такой красавице, как мадам-капитан.
- Это просто потому, что вы, наверное, очень жадный, сэр доктор.
- Так вы твердо утверждаете, что это настоящая слюда василиска? - не унимался врач.
- Чистейшая.
- А чем докажете? Может быть, у вас здесь есть еще какие-нибудь яды, чтобы вы могли сразу продемонстрировать их общее действие на себе?
- Нет. Ядами не торгую, - гордо вскинул голову мужчина.
- Предусмотрительно... Какая жалость, что я сегодня забыл дома свою ручную смертоносную кобру...
Тут Лауритц взял баночку из рук Шивиллы и, невзирая на крайне недовольный возглас лавочника, не успевшего ему помешать, бесцеремонно откупорил ее. Внимательно изучив содержимое на вид, понюхав и даже окунув в него палец, перетерев склизкую жидкость на коже, лекарь вынес свой неутешительный вердикт.
- Спешу вас разочаровать, - изрек он, обращаясь и к своему капитану, но в первую очередь к торговцу-шарлатану. - То ли поставщики вас обманули. То ли василиски у вас неправильные... Но это же просто кисель.
- Какой-такой кисель?! - возмутился торгаш.
- Обыкновенный. Картофельный, я полагаю. Или даже кукурузный...
- А-ну, отдайте быстро сюда эту бесценную баночку и прекратите клеветать на мой товар!
- Я и не клевещу. И, чтобы подтвердить свою догадку, я прямо сейчас проведу один маленький эксперимент...
Ларри сегодня, видимо, был просто в ударе. Он даже подмигнул, обернувшись к Шивилле, как бы намекая, что сейчас произойдет самая интересная часть этого спектакля-экспромта. Продавец уже просто остолбенел от докторской наглости и теперь просто молча открывал и закрывал рот, как пучеглазая рыба, выброшенная на берег. Но Лауритц, не обращая на него никакого внимания, извлек из пакетика маленькую щепотку недавно купленной золы из водорослей, всыпал ее в склянку и взболтал... И, о чудо, "слюна василиска" постепенно приобрела отчетливый синеватый оттенок. Кажется, этому фокусу удивилась даже мадам Гайде, а судовой врач торжествующе улыбнулся.
- Что это за колдовство?! - наконец обрел дар речи продавец.
- Никакое не колдовство, а обыкновенный опыт... Ничего удивительного для того, кто прослушал хотя бы десяток лекций по структуре и свойствам веществ... Это даже не алхимия, - а финальным штрихом доктор в склянку еще и, с позволения сказать, плюнул. При чем злосчастный шарлатан в этот момент выглядел так, будто это ему прямо в душу наплевали. А синеватый киселек после еще одного взбалтывания вернулся в прежнее, белесовато-прозрачное состояние. - Вот, пожалуйста. Теперь там еще немножко слюны доктора... И, знаете, возможно, даже она окажется чудодейственней, чем от ваших хваленых "василисков".
- Ну и подложили же вы ему свинью, сэр доктор, - высказалась Шивилла, когда они покинули магазинчик, и в ее голосе впервые прозвучала новая, доселе не слышанная врачом в свой адрес нотка. Нотка уважения. И теперь, когда капитан смотрела на Лауритца свысока, делала она это лишь в силу своего роста, а не иного превосходства, - это представление видели и другие посетители лавки, и вряд ли они теперь купят его волшебное противоядие... Или вообще что-либо из его хваленых товаров.
- Так ему и надо, - пожал плечами Ларри. Не то, чтобы он злорадствовал. Скорее наоборот, в глубине души он считал свой поступок не совсем красивым, но совершить его был вынужден, - продавал бы он только свои притирки от невидимок, я бы только улыбнулся и мимо прошел... А его мошенничество приобрело более серьезные обороты - только представьте, если бы наивные покупатели бесстрашно полезли бы в яму со змеями или в паучье гнездо, в расчете на то, что от смертельно-ядовитых жал их спасет стакан киселя за три серебряных? Я искренне надеюсь, что тот торговец не такой уж плохой человек, а лишь глупый и не слишком дальновидный, и просто не задумывался о таких последствиях.
Выйдя на улицу, они обнаружили, что рынок потихоньку пустеет, ведь время близится к вечеру. Большая часть торговавших с рук и с земли уже сворачивала свой скарб и собиралась домой. Покупатели потихоньку покидали лавки и лавочки, кто довольный новыми приобретениями, а кто и разочарованный, с пустыми руками... Двое же наших знакомых "на десерт" решили зайти в книжную лавку. И угадайте с одного раза, кто стал инициатором этого похода...
В центре большого, но тесного от обилия стеллажей и шкафчиков, помещения, стоял круглый стол, на котором была выставлена аккуратная пирамида из одинаковых книг. Совсем новенькие, едва ли не только что из-под печатного станка, со склеившимися, пахнущими краской страницами и яркими иллюстрациями, такие увесистые и заключенные в броскую суперобложку... Это был бестселлер местного масштаба, произведение неизвестно откуда взявшегося и быстро достигшего больших высот автора Маго Магнификуса под названием "Магия без подготовки: старинная и старая, новая и новейшая, дома и в путешествии".
- Доктор Траинен, вам знаком этот автор? - в необычно тихой для себя манере спросила Шивилла. Видимо, атмосфера, создаваемая таким количеством книг, собранным в одном месте, действовала чрезвычайно умиротворяюще даже на нее, - говорят, он, вроде как, из столичных алхимиков.
- Маго Магнификус? Ну, как сказать... - еще тише ответил врач. - Конкретно о нем - впервые слышу. Но что-то мне подсказывает, что его имя достойно стоять в одном ряду с такими корифеями своего дела, как Шило Намылиус и его коллега, Злато Заплатимус. Если вы понимаете, о чем я.
- Да, понимаю, - губы Шивиллы растянулись в хитрой улыбке.
Оставшись в лавке для того, чтобы с наслаждением изучить ассортимент менее разрекламированной, но не менее интересной и более полезной литературы, Лауритц позволил себе ненадолго затеряться среди переполненных стеллажей. Наконец, он приобрел для себя, на собственный взгляд, достойную книгу - маленький пухлый томик в слегка уже потрепанном переплете с многообещающим названием "Тридцать три подвига на острие пера". Этой книги ему должно было бы хватить на целый месяц плаванья - по главе на день, если рассчитать на то, что свободного времени у него будет скорее мало, чем много, а торопиться с чтением он не будет, растягивая удовольствие и смакуя каждую страничку. Молодой человек уже собирался выходить, а капитан сказала, что задержится еще буквально на пару минут и попросила подождать ее снаружи.
Когда же Шивилла показалась на пороге, и золотистые лучи заходящего солнца запутались в ее кудрях, она на ходу прятала в сумку прямоугольный сверток в оберточной бумаге.
- Все-таки решились что-то приобрести?
- Да, как видите... Доктор, а пойдемте-ка, чего-нибудь выпьем. У меня здесь на примете есть одна стоящая маленькая таверна, я всегда туда наведываюсь, когда здесь останавливаюсь, - даже любезное предложение посидеть где-нибудь во внерабочей обстановке от капитана корабля звучало резко и даже с приказными нотками. Не как вежливый вопрос, а как очень настоятельная рекомендация, не последовать которой просто невозможно, - я угощаю.