Чтобы заставить вас и себя задуматься о будущем.

Какие ошибки допустят те, кто находится у власти? Как новая реальность отразится на среднестатистической семье? Выживет ли Америка? Какое возмездие последует нам со стороны мира? Что сделать мне, чтобы поддерживать порядок в доме и пережить безумие?

На ум приходят эти и, я уверен, тысячи других вопросов. Я знаю, что считать эту историю потенциальным ходом событий, как кажется, может только безумец. Однако в моей книге в каждой истории есть доля правды, ну, разве что, кроме тех, в которых явно чувствуется влияние «Безумного Макса»[24] или же есть события, которые, я думаю, не произойдут в кратко — или среднесрочной перспективе и которые возможны только в случае мировой войны. Я боюсь, что вместо этого мы будем жить в мире двух разных долларов, в котором остальные страны мира отделились от США, стараясь пережить коллапс созданной нами империи. Американский мир действительно может привести к возрождению или подъёму азиатских стран под предводительством Китая, который позволит им пересечь степи в походе на Запад, как сделали это многие века назад орды монголов. Так что, я буду продолжать эту серию рассказов, начиная новую главу каждую среду, чтобы я был в состоянии концентрироваться на каждом событии, но при этом смог закончить и другую работу.

Надеюсь, вам понравится этот блогосказ. Пожалуйста, продолжайте поддерживать обратную связь в том виде, в котором считаете нужным. Нет ни правды, ни неправды, есть только мнение, поскольку с этого момента все нижеследующее — ВЫМЫСЕЛ….

24 февраля 2010 10:55, восточное время

Лилиан потягивала кофе у кассы, когда внутрь забежала Сэнди и крикнула: «Мама, нужна твоя помощь с дорожным патрулём штата». Лилиан аккуратно поставила чашку на стол и сделала комплимент кассиру, похвалив её за любезность и понимание, осознавая, что, вполне возможно, это была последняя чашка кофе из любимого ресторана на долгие годы вперёд. Когда она подошла к своей слегка раздражённой дочери, полицейский уже вытащил свою книгу с отчётами и начал принимать показания дочери.

С подчёркнутой медлительностью, свойственной выходцам с юга Джорджии, полицейский говорил Сэнди: «Мадам, мне неприятно вам это говорить, но вам стоило бы быть поближе к дому, потому что в радиусе пятидесяти миль вокруг нет ни одной открытой заправки, и я не уверен, что могу вам помочь». Сэнди с некоторым смятением посмотрела на свою мать, когда та задала офицеру самый простой вопрос, который можно было (да и вообще стоило) задавать полицейскому: «Сэр, у вас не найдётся лишнего бензина, который я могла бы у вас купить?» У Сэнди отлегло было от сердца, когда офицер вдруг резко произнёс строгим голосом: «Сейчас у нас нет ни капли лишнего топлива. Слишком много всего происходит, и я достаточно времени провёл за делом, которое никто никогда не обработает. Мы сейчас занимаемся только тяжкими уголовными преступлениями, преступлениями в денежной сфере и поддержанием правопорядка на региональном уровне».

Лилиан в своё время это уже слышала, поскольку её матери во время большой войны довелось общаться с распределителем пайков в маленьком городке Аделе. Лилиан похлопала глазками, приняв ту особенную бабушкину позу, которая так и лучилась обожанием. Заглянув в глаза полицейскому, она сказала: «Сынок, я отдам все свои деньги, сорок баксов, если ты поделишься хотя бы 5 галлонами[25], чтобы она могла доехать до дома. Я обещаю, что она высадит меня в западной части города и отправится домой».

Полицейский, вымотанный двадцатью часами упорного несения службы, кивнул, открыл багажник и протянул Сэнди полную канистру бензина на пять галлонов. Ещё пять канистр оставались в кузове его машины. После этого он повернулся к улыбающейся пожилой даме и сказал: «Мадам, оставьте деньги себе. Они всё равно ничего не стоят. Вам обеим нужно поехать домой, закрыть двери и затаиться на несколько дней, пока тут всё не устаканится. Надеюсь, через несколько дней откроют продовольственные магазины и банки». Как только он закончил, Сэнди безропотно выпалила: «Сэр, обещаю, мы поедем к ней домой, заберём припасы и запрёмся у меня дома. Обещаю!» Полицейский кивнул, а Лилан улыбнулась ему и протянула небольшое золотое кольцо с мизинца, прошептав на ухо: «Сынок, да благословит тебя Господь. Я прожила полную жизнь, и теперь, благодаря тебе, я смогу встретить грядущее рядом со своей дочкой. Возьми это в качестве моей благодарности. Стоит оно немного, но для того, что нас ждёт, всем понадобятся настоящие деньги».

Офицер улыбнулся, поцеловал её в щёку и прыгнул в машину, в которой как раз раздавался вызов по радио: «Совершается 10–34[26], всем постам рядом с Питтс Шелл на 54 трассе в Пичтри Сити немедленно выехать на место происшествия. Убит полицейский, требуется подкрепление». Он подтвердил выезд, хлопнул дверью и, оглашая окрестности сиреной и мигалкой, умчался с парковки. Сэнди как раз заканчивала заливать бензин в машину. Она подняла полные слёз глаза на мать и сказала: «Как бы я хотела быть такой же сильной, как и ты, мам!» Лилан знала, что дочь расстроена событиями этого дня, поэтому ответила ей ободряющей улыбкой и словами, которая может сказать только мать: «Обещаю, милая, после всего этого ты будешь гораздо сильнее».

24 февраля 2010 12:00, центральное время

Телефон Майка зазвонил будто по расписанию, однако вместо его диспетчера на другом конце провода было федеральное министерство транспорта. Голос звонившего без лишних вступлений спросил: «1204-ый, Майк Элмендорфф, это вы?» Майк помешкал и ответил: «Да, это я, пожалуйста, назовитесь». Женский голос выпалил: «Это Сандра Тилленс из министерства транспорта, я обзваниваю всех водителей грузовиков, за которыми числится груз продовольствия, который должен быть доставлен в район Миннесоты. Согласно информации, предоставленной вашей компанией за номером 47762IBP1011, у вас примерно 15 000 фунтов[27] упакованной в коробки замороженной свинины, которая была направлена в Дулут, Миннесота, для компании „Дулут Мит Супплай“». В голосе Майка нерешительность уступила место беспокойству, когда он заговорил: «У вас верная информация. Чем могу вам помочь?» Мисс Тилленс строго ответила: «Вам приказано доставить этот заказ в 4 часа утра в Супериор Колд Сторадж на 1123 Маллин Авеню в Сейнт Клауд, Миннесота. Мы пришлём для вас машину сопровождения из полиции штата, чтобы обеспечить безопасность вашего пути». К этому моменту кровяное давление Майка достигло пиковой точки, поскольку он был не в настроении слушать чьи-то приказы после того, что произошло за последние 72 часа. «А скажите, дамочка, когда мне заплатят за доставку этого груза и когда я получу компенсацию за бензин, которую обещал мой тупоголовый диспетчер за то, что я тратил свои деньги на поддержку моего грузовика на колесах последние два дня?» Выслушивать гневные тирады старого водителя она не собиралась: «Сэр, это приказ, ваш груз был перенаправлен ФЕМА для перераспределения. Вы можете выполнить эту поставку и связаться в понедельник со своей компанией, чтобы обсудить расчёты с вами, которыми будет заниматься штат Миннесота. Либо мы можем послать к вам водителя с надлежащим эскортом, чтобы забрать у вас грузовик и вернуть его после разгрузки тогда, когда посчитаем нужным».

Майк понял, что делать было нечего: «Мэм, буду на месте в 4 часа. Ради вашего же блага надеюсь, что, пока я буду в отъезде, жена моя будет в безопасности». Тут дама повесила трубку, и Майк схватил свой личный мобильник, пытаясь дозвониться до заместителя шерифа Монктона. «Майк, я ничего не могу сделать. Нам выдали полный комплект бронежилетов, и я должен нести службу на блокпосту на 210-ой в 75 километрах к северу от Брекенриджа. Ничем тебе не могу помочь, старик», — ответил Джек. «Чёрт, мужик, завтра моя жена будет совсем одна, а я боюсь, что те психи, которых мы слышали на трассе, всё ещё где-то рядом», — слегка раздражённо сказал Майк. Джек немного выждал и сказал: «Майк, я бы не волновался. Тебя будут сопровождать, а всех, кого застанут после захода солнца без надлежащего разрешения, будут расстреливать на месте. Всё снова как раньше, старик, это те же сэндвичи с дерьмом, который мы ели в джунглях в семидесятые. Мне надо идти, мы двигаем к машинам, чтобы занять пост до темноты. Позвоню тебе в пятницу или субботу, когда нас сменят».

вернуться

24

прим. перев. — легендарный фильм про мир после ядерной войны

вернуться

25

прим. перев. — 18,93 л бензина

вернуться

26

прим. перев. — закодированное сообщение для внутренней связи полиции, обозначает мятеж

вернуться

27

прим. перев. — 6 800 кг


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: