Глава XXVI

Весь май месяц граф с дочерьми прожил на квартире в Шесней-Локсе, а замок свой отдал внаем одной богатой семье. Узнав это, старая графиня пришла в сильное негодование. Рассерженная этой безумной, как она сама говорила, выходкой графа, она явилась к нему и в минуту сильного гнева сказала: «Вы, кажется, намереваетесь осрамить этим всю свою семью?»

– Очень может быть, – преспокойно ответил граф. – Меня удивляет только одно, что вы так беспокоитесь об этом. Ведь не вас срамлю.

– Конечно не меня, а себя и своих дочерей. Затем они долго спорили. Ни тот ни другой не хотели уступить друг другу и поэтому расстались заклятыми врагами. Вся мебель и вообще вся обстановка этого громадного дома принадлежала старой графине, и будь она в хороших отношениях с графом, наверно все оставила бы ему.

– Не оставлю графу Окбурну ни одного гвоздя, ни одной дощечки, – кричала она в минуту вспышки.

– Я ими и не воспользуюсь, если даже и останется что после вас, – тихо ответил граф, – а вам бы следовало как можно скорее взять все ваши вещи, чем бы вы меня очень успокоили, – добавил он.

Граф решил продать Шесней-Локс и иногда кое с кем поговаривал об этом. Он хорошо знал, что не может управиться с таким имением, а довериться управляющим он боялся, вот что побуждало его к продаже такого чудесного имения, не столько доходного, сколько прекрасно устроенного. Это была усадьба с громадным домом, с одной стороны которого примыкал обширный сад с оранжереями, мостиками, прудами и фонтанами, в которые накачивалась вода из двух колодцев, окруженных большими ветвистыми деревьями. Двухэтажный дом, построенный по плану известного архитектора, стоял на возвышенном месте, в конце обширного села, которое отделялось от деревни небольшим лугом и узенькой речкой. Испещренный всевозможными цветами китайский мостик, перегибаясь через речку, упирался в круглую готическую башню, которая служила заставою. Широкая липовая аллея шла от ворот башни до самого дома. Низенькие и толстые колонны, похожие на египетские, поддерживали греческий фронтон.

Трудно было решить, к какому времени архитектуры принадлежала эта чудная постройка: все стили древние и новейшие были в ней перемешаны, как языки при Вавилонском столпотворении. Действительно, такую роскошь жалко было продавать. Но что же оставалось делать? Ведь не дожидаться того, чтобы пустили это имение с публичного торга. Понятно, что граф поступил совершенно правильно, решив его продать.

Покупатель скоро нашелся. Это был Джемс Марден, который после долгого пребывания на Востоке, возвращался в Англию и просил своего брата полковника Мардена подыскать ему имение по соседству с ним.

Осмотрев Шесней-Локс полковник решил, что оно самое подходящее для брата. Переговорив лично обо всем с графом, полковник сказал, что имение это останется за его братом. Жена полковника нанесла визит Дженни. Они с первого же раза почувствовали друг к другу симпатию. Дженни от своей новой знакомой получила приглашение ехать на утренний концерт, на что она согласилась, хотя не любила выездов. Она большую часть времени старалась проводить с отцом. Дженни была прекрасная дочь, хозяйка и сестра.

– Надеюсь, папа, – начала однажды Дженни, сидя с отцом в прелестной гостиной, – вы ничего не будете иметь против того, чтобы пригласить для Люси гувернантку.

– Да разве я тебе ничего не говорил об этом? – Спросил граф.

– Мистрис Марден рекомендует мне очень милую особу, и говорит, что условия ее нам вполне подходящи.

– Я нахожу лучшим поместить Люси в пансион.

– О, нет, милый папа, ради Бога этого не делайте, я так люблю Люси, что мне трудно будет расстаться с ней, да я думаю, что и вы не захотите удалить ее от себя.

– Впрочем, делай как знаешь, если эту личность ты считаешь подходящей, приглашай ее, я буду очень рад.

– Ваше сиятельство, вас спрашивает какая-то незнакомая особа, – громко проговорил лакей, войдя в гостиную.

– Как фамилия?

– Кажется, мисс Летвайт, ваше сиятельство.

– Проси в гостиную; я сейчас выйду… Мисс Летвайт… – думала она, – Летвайт; кажется эта та самая особа, про которую мне говорила мисс Марден.

Молодая особа лет двадцати семи или восьми, очень высокого роста с приятным выражением лица, в чертах которого не было ничего обращающего на себя внимание, привстала со стула и подошла к Дженни.

По ее изящным манерам можно было прямо сказать, что она принадлежала к хорошей семье.

– С кем имею честь говорить? – Спросила Дженни, подойдя к ней.

– С мисс Летвайт, про которую вам говорила мистрис Марден.

– Очень рада с вами познакомиться, прошу садиться. Мы сейчас переговорим с вами.

Подробно переговорив обо всем, они сошлись в условиях и Дженни просила мисс Летвайт переехать к ним как можно скорее.

– Итак, – сказала мисс Летвайт, – я могу рассчитывать на место? Если я успею, то перееду к вам завтра к вечеру.

– Хорошо. Чем скорее, тем лучше, – сказала Дженни.

– До свидания.

– До свидания, – ответила Дженни.

Через некоторое время послышался звонок и в гостиную вошла мистрис Марден.

– Здравствуйте, графиня! – Сказала, войдя, мистрис Марден.

– Здравствуйте. Как поживаете?

– Я чувствую себя отлично, а вы как?

– Я тоже хорошо. У меня сейчас была мисс Летвайт, которую я пригласила к себе для Люси. Удивляюсь только, мистрис Марден, как вы ее не взяли к себе для своих детей.

– Но зачем же мне менять, если я довольна своею. Она отлично ведет моих детей. Хотя она не музыкантша и познания ее не велики, но она очень милая особа и к тому же немного надо знать, чтобы учить таких малюток, как мои.

– Она не дочь Джонса в Венок-Сюде?

– Нет, хотя я ничего не знаю про ее родителей. Как-то раз я что-то про них спросила, она нехотя ответила мне и постаралась переменить разговор.

Дженни немного поразила эта новость. Неужели это была ее сестра Кларисса?

– Ваша наставница еще молодая особа? – Спросила Дженни.

– Да, совсем молодая, и очень мила, так что мне будет жаль расстаться с ней, когда сыновья мои подрастут.

– Не можете ли вы сказать мне ее имя?

– Я, право, нс знаю. Письма ее адресуются на имя К. Джонс. Быть может, ее зовут Каролина.

– А может быть и Кларисса?

– Почему, графиня, вас это так интересует?

– Я знаю одну молодую девушку, которая против воли своего отца поступила в гувернантки, но под другим именем и фамилией. И мне бы очень хотелось ее видеть. Нельзя ли будет сделать это у вас? – Спросила Дженни.

– Пожалуйста, приезжайте, когда только вам будет угодно. Не хотите ли поехать сейчас прямо ко мне, а оттуда на концерт?

– Очень вам благодарна за ваше милое приглашение, – сказала Дженни, – я сейчас приду, пойду пока оденусь и явлюсь к вам через 10 минут.

С этими словами она вышла из гостиной и поспешила к отцу, чтобы объявить ему, что она едет на концерт. Затем, наскоро одевшись, она вышла к мистрис Марден, они вместе сели в карету и поехали на квартиру мистрис Марден.

Приехавши домой, мистрис Марден провела Дженни в гостиную, а сама пошла за мисс Джонс, которую, взяв под руку, привела к Дженни и сказала: «Вот мисс Джонс». Это была молодая и действительно очень милая особа, но, к несчастью, не Кларисса.

– Извините меня, мистрис Марден, что я вас побеспокоила, но мисс Джонс не та особа, про которую я вам говорила, – сказала Дженни.

– Очень жаль, графиня. Теперь пойдем на концерт, – добавила она.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: