Глава XXIX

Выйдя от мистрис Лортон, Дженни велела ехать к мистрис Вест. Муж ее был негоциант в Сити. Мистрис Вест была женщина образованная, воспитанная, умная, притом весьма добрая, но имела один недостаток – была немного болтлива.

– Мисс Бошан прямо от мистрис Лортон поступила к нам, – начала она, узнав цель приезда Дженни. – Мы все ее очень полюбили и страшно жалеем об ее отъезде, но…,

– Извините меня, пожалуйста, – прервала ее Дженни, – не можете ли вы мне сказать, почему она ушла от Лортон?

– С величайшим удовольствием, – улыбаясь ответила мистрис Вест. – Дело в том, что за ней начал ухаживать сын мистрис Лортон. Мисс Бошан сначала не обращала внимания, но когда дело стало доходить до серьезного, она сказала все мистрис Лортон, а эта, как маменька, конечно стала на сторону сына, а чтобы успокоить гувернантку, предложила ей двойное жалование, на что мисс Бошан конечно не согласилась. Я ей тут же предложила место у себя, она, видимо, с удовольствием его приняла; вот вам и вся причина.

– А сколько прожила у вас?

– Всего шесть месяцев.

– Но почему она ушла от вас?

– Я, право, не смею вам это сказать. Когда она нас покидала, я спросила: «Быть может вы чем-либо недовольны?»

– Нет, наоборот, я здесь так счастлива, что никогда бы не ушла, не будь таких неожиданных обстоятельств, – ответила она мне. Как сейчас помню эти слова: «неожиданные обстоятельства».

– Но куда именно она поехала от вас? – И этого я тоже не знаю. Вообще в ее отъезде есть что-то таинственное. Когда я с ней прощалась и сказала, что желала бы видеть ее опять у себя, она ответила мне, что никуда не намеревается поступать.

– Но на что же и на кого же в таком случае она рассчитывала?

– Мы и сами не знали, на что она будет жить. В конце концов мы решили, что она выходит замуж, хотя этого не было заметно. – Выходит замуж? – Повторила Дженни.

– Уезжая, она была очень весела. Сказала между прочим, что через некоторое время посетит нас. Вы, кажется, что-то очень беспокоитесь о ней.

– Да, действительно, я очень беспокоюсь. Мне необходимо ее разыскать. Я вам скажу, кто это была мисс Бошан; нет причины скрывать это от вас: мой отец хотя очень хорошей фамилии и вообще семьи, но одно время был очень беден.

У него четыре дочери и все взрослые, кроме одной, которой четырнадцать лет.

– Но, следовательно… вы сестра мисс Бошан.

– Да, она моя сестра. Кларисса вдруг решилась быть наставницей; видя тяжелое положение отца, она хотела быть помощницей своей семье. Это было очень честно с ее стороны, но отец этого и слышать не хотел. Но сестра, не обращая ни на кого внимания, покинула наш дом и поступила прямо к Лортонам, рекомендуя себя как мисс Бошан. Я должна вам сказать, что у нее два имени: одно Кларисса, данное ей в честь ее тети, графини Окбурн, а другое Бошан – в честь ее крестного отца.

– Следовательно она не мисс Бошан?

– Она леди Кларисса Шесней.

– Значит, я имею честь говорить с…

– С леди Дженни Шесней, – преспокойно докончила Дженни. – Но когда она жила у вас, то была просто мисс Шесней, а в ее отсутствие отец мой получил большое наследство и вместе с ним титул графа. Вы не можете себе представить, как нам хотелось бы теперь вернуть Клариссу, – добавила Дженни.

– Неужели вы не знаете ее место пребывания, леди?

– Да, не знаю, что с ней и где она; до сегодняшнего дня, я была почти уверена найти ее где-нибудь в окрестностях, а вышло все наоборот.

– Ведь она должна знать, что положение ваше изменилось?

– Я не могу себе представить, чтобы… Но нет, это невозможная вещь! – Воскликнула Дженни, желая отогнать от себя это глупое предположение. – Неужели Кларисса вздумала выкинуть с нами то же что и Лора, – думала Дженни.

– Быть может, она получила место за границей.

– Дай Бог, чтобы это было так. Вы мне позволите оставить у вас мой адрес. В случае, если она зайдет к вам, потрудитесь ей тогда передать эту записку, – сказала Дженни, кладя на стол свою визитную карточку.

Обещав исполнить ее просьбу, мистрис Вест распростилась с Дженни, которая прямо от нее отправилась домой.

Издалека еще Дженни заметила карету возле подъезда их дома. Эта была карета графини Окбурн, приехавшей к графу для переговоров насчет Клариссы, о чем Дженни узнала от Люси.

– Тетя Окбурн давно уже здесь и все время спорит с папа насчет того, как он позволил Клариссе уйти из дому и жить в чужой семье, – сказала Люси, встретив Дженни еще на лестнице.

– Они хотят вернуть Клариссу тогда, когда ее и след простыл, – думала Дженни. – Ты, Люси ступай чем-нибудь займись, – сказала она сестре, а сама направилась в гостиную и нашла графа в большом гневе; он то и дело стучал палкой об пол, а вдовствующая графиня с раскрасневшимися щеками говорила очень громко и колко. Разговор с Клариссы перешел на передачу внаём Шесней-Локса.

Неожиданное появление Дженни положило конец этому спору.

– Ну где же она? – Спросил граф у Дженни.

Ответа не последовало и граф снова повторил: «Ты не привезла ее с собой, Дженни?»

– Нет, папа, я…

– Теперь всякий может меня упрекнуть. Вот ваша тетка приехала сюда с этой целью, – продолжал он, оборачиваясь лицом к старой графине.

– Я вам всегда говорила, что вы ничего не умеете сделать, – сказала графиня, обратясь к графу, – ее следовало запереть, раз она не слушала советов.

– Папа, ее очень трудно найти, – возразила Дженни.

– Как нельзя найти, раз ты знала, где она живет?

– Нет, папа, вы ошибаетесь: ровно год, как я не имела никаких известий от Клариссы.

Трудно описать весь ужас графа. Свое отчаяние он выразил страшным гневом. Тут под руку ему попался несчастный Помпей, на которого все и обрушилось.

– Мне нужна Кларисса, – кричала тетка, – я еду на будущей неделе за границу и хочу ее взять с собою. Как это ты не могла ее разыскать? – обратилась она к Дженни.

– Я совсем не виновата, милая тетя, все мои письма лежат у этого книгопродавца, через которого она получала всю корреспонденцию. Ровно год, как он мне сказал, Кларисса не приходила за письмами.

– Дженни, из твоих слов, я ничего не понимаю, потрудись мне рассказать все сызнова, – сказала старая графиня.

– Извольте, дорогая тетя, – и Дженни начала подробно описывать все, что только знала. Последнее письмо я получила от нее на Новый год, по марке я решила, что оно прислано из Лондона.

В этом письме она просила меня не писать ей до тех пор, пока не получу от нее известия, так как она ехала на морские купания. Письмо это я дала прочесть папа и он…

– И он запретил отвечать Клариссе, – докончил граф, видя, что дочь его замялась.

– Но в марте месяце я… я… один случай навел меня на мысль, что с Клариссой случилось несчастье и я решилась написать ей письмо. Случай этот следующий: я видела сон, который меня очень…

– Что очень? – Воскликнула графиня.

– Обыкновенно, тетя, таким снам я придаю большое значение. Может быть вы назовете это суеверием, но я ничего не могу с собою сделать. Вижу я во сне, что Кларисса очень больна и даже при смерти. Чтобы успокоиться я написала ей письмо, но ответа до сих пор не имею. Тогда я написала ей во второй, в третий раз – ответа все нет. И сегодня вдруг узнаю, что она даже и не брала тех писем.

– А что говорит та семья, у которой она жила? – Спросил граф.

– Они ничего не знают про нее, – ответила Дженни.

После этого разговора графиня, страшно рассерженная, уехала домой, граф в отчаянии лег. на кушетку в своем кабинете, а бедная Дженни осталась в гостиной придумывать, каким образом найти Клариссу.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: