Но Джон не ожидал контратаки, а Антонио промедлил с ее началом, и все вышло иначе.
Стингер предназначен для поражения быстрой и маневренной цели, скрывающей свое излучение (не слишком умело) и плюющейся во все стороны ложными целями (не слишком похожими на настоящую). Если направить стингер в неподвижно висящую железку, беспечно пышущую жаром во все стороны, он такую цель не просто поражает, но поражает прямым попаданием. А прямое попадание осколочно-фугасной ракеты — это не просто горсть щебня в обшивку, это гораздо страшнее.
Второй взвод второго эскадрона был уничтожен в полном составе. Ракета, попавшая в машину сержанта Фишбоула, угодила точно в цепь управления энергоблоком и спровоцировала микроядерный взрыв, от которого сдетонировали энергоблоки соседних машин. Над выжженной пустошью поднялся новый дымовой гриб, нарушивший симметрию картины разрушения. Тридцать два человека погибли мгновенно.
Штурмовик сержанта Вайта, прославленного тем, что на днях он, будучи упоротым, случайно дал в рыло самому Джону Россу, так вот, этот штурмовик получил ракету в люк десантного отсека. Люк сорвало взрывом, большая часть осколков ударила внутрь. Будь они обрезками стального прутка, как положено по оригинальной технологии, смерть десантников стала бы быстрой и милосердной. Но у щебенки поражающее действие ниже, поэтому бойцы прожили от получаса до часа. Трое умерли от потери крови, четвертому, рядовому Сьюту, осколок продырявил горло. Отверстие оказалось не настолько большим, чтобы вызвать мгновенную смерть, но все же несовместимым с жизнью.
В машину лейтенанта Биста ударили сразу три ракеты, одна за другой. Ни одна из них не причинила серьезных повреждений, только обшивку ободрали, но фокусировка гравитационной линзы нарушилась настолько, что штурмовик полностью потерял управление. Ударил машину сержанта Виллиджа, затем машину сержанта Мэйдена, закувыркался и врезался в землю на скорости сто сорок километров в час. Рядовому Буллу сломало позвоночник, он скончался через несколько минут. Остальные члены экипажа получили тяжелые, но не смертельные травмы.
— Второй залп! — закричал комиссар Антонио. — Гея с нами!
В то мгновение ему казалось, что атака красножопых вот-вот будет отражена, что чудо-оружие оправдало возложенные на него ожидания, Гея не оставила милостью своих благословенных детей… Это мгновение стало последним в его жизни.
Когда планировалась операция, Джозеф Слайти сказал Джону, что не видит смысла в истребительном прикрытии. Но Джон ответил ему:
— Пусть повисят на всякий случай, а то мало ли что…
Если бы не эти слова, у эльфов появился бы реальный шанс отразить атаку и заставить нападающих умыться кровью. Но теперь такого шанса у них не было.
Ни один эльфийский ракетчик не успел сделать более одного выстрела. Тактический компьютер аккуратно зафиксировал все точки пусков, несколько секунд переваривал информацию, а затем стал раздавать целеуказания. Позже пилоты истребителей все как один утверждали, что в критический момент именно они навели прицел и нажали на гашетки. Но на самом деле все сделал тактический компьютер, а пилоты были скорее зрителями, чем участниками сражения.
Двадцать семь «Фебосов» выскочили из бортовых катапульт и устремились каждый к своей цели. Двадцать семь микроядерных вспышек поставили на эльфийской противовоздушной обороне большой и жирный крест.
— Ух ты, еб твою, — сказал Джон Росс, лежавший на кровати в своей комнате в офицерском общежитии иденского полка.
— Что такое? — забеспокоилась Алиса.
— Сейчас, погоди минуту… — сказал Джон. — Нет, уже все нормально. Хитрые твари эти пучеглазые, не ожидал от них такой прыти.
— Да что там такое?! — вскричала Алиса.
— Все нормально, — повторил Джон. — Успокойся, не суетись.
И стал рассказывать, какой смертельной опасности только что подвергся десант.
Командирский дисколет первого эскадрона завис в метре над горячей землей, выпустил посадочные опоры и отключил двигатель.
— Бдзынь! — сказал шлем Седрика Мунлайта, ударившись о низкий потолок десантного отсека.
— Бдзынь! Бдзынь! — отозвались шлемы телохранителей командира.
Только сержант Квинс не ударился башкой о потолок, но не потому что очень ловкий, так случайно получилось.
Люк раскрылся, как диафрагма фотоаппарата.
— Вперед! — заорал Седрик.
Первым выпрыгнул из машины, приземлился на что-то скользкое, замахал руками, не удержал равновесия и растянулся плашмя. Хорошо, что меч не успел вытащить, а то зарезался бы, как дурак.
Нечто скользкое взвизгнуло и захлебнулось собственным воплем. В левом ухе печально захныкало.
— Детский сад тут у них, что ли? — спросил сержант Дэвидсон, обращаясь непонятно к кому.
Седрик выругался и встал на ноги. Посмотрел на свои ладони и выругался еще раз. Руки капитана были перепачканы мясной подливкой и распространяли соответствующий запах.
— Вот уроды, — сказал Квинс. — Еще мерзее, чем взрослые.
Седрик огляделся. Площадка, на которую приземлился штурмовик, полчаса назад была игровой комнатой эльфийского детского сада. Повсюду валялись обгорелые деревянные игрушки и оплавленные пластиковые. А прямо под посадочными опорами летающей тарелки громоздилась куча слегка обжаренного мяса. Внутри нее что-то попискивало.
— А чего они все голые? — спросил сержант Хевен.
— О, глядите, воспитательница! — сказал Дэвидсон.
Действительно, один из фрагментов мясной кучи был заметно крупнее других. Внезапно он дернулся и поднял голову с одним ухом-лопухом и одним чудовищно выпученным глазом. Вторая половина головы была ободрана до кости, кожа свисала лоскутами. Голова издала истошный вопль, Квинс взмахнул мечом, вопль оборвался.
— Не трать силы, — посоветовал ему Седрик.
Он сосредоточил внимание на тактическом компьютере. Десант атакован противовоздушной обороной, вооружение предположительно ракетное. На данный момент оборона подавлена истребительным прикрытием. В эскадроне потеряно четыре машины, три человека убито, нет, уже четыре, и двенадцать раненых. Песец! Подавляющее огневое превосходство, мать твою, Джон Росс, сука! И еще Бист тяжело ранен…
— Карпентер! — заорал Седрик в микрофон тактической связи. — Сержант Карпентер!
— Командир, что за на фиг?! — завопил в наушниках сержант Карпентер.
— Отставить! — рявкнул Седрик. — Не «что за на фиг», а «слушаю, сэр». Понял, дубина?
— Так точно, — сказал Карпентер. — Слушаю, сэр.
— Принимаешь командование первым взводом, — приказал Седрик. — Резерв. Эвакуируешь раненых. Понял?
— Так точно! — отозвался Карпентер. — Командую взводом, резерв, эвакуация раненых. Разрешите выполнять?
— Выполняй, — разрешил Седрик.
Перенес внимание на ближайшие окрестности и гневно завопил:
— А ну оставить, уроды козлодрищенские! Вы, блядь, орки на овощной базе или элитные бойцы?! Я что сказал? Силы беречь, суки, силы беречь!
— Это акт милосердия, — стал оправдываться Хевен, убирая меч в ножны. — Дети все-таки, хоть и нелюди.
Седрик в ответ непристойно срифмовал слово «милосердие», затем слово «дети». И стал командовать:
— Боевой порядок занять, Квинс — направляющий! Полчаса правее! Так держать, Шире шаг! Кинг, мать твоя жаба! Шире шаг, сука, живее, живее! А мне насрать, что пленные! Не брать пленных, не брать, я сказал! Раппер, я тебе бластер в жопу засуну! Слайти что говорил? Стрелять только в исключительных случаях! Что-что? Извини, Раппер, погорячился. Шляпа, я копье! Прошу огневой поддержки в квадрат… короче, куда бластером шмальнули только что…
Над головой Седрика промелькнуло нечто похожее на очень большой косяк, оставляющий за собой густой дымный след. Сзади громыхнуло, покинутый десантом дисколет подпрыгнул, перевернулся и упал на крышу.
— Шляпа, быстрее! — заорал Седрик, превозмогая кашель — дымный хвост пролетевшей ракеты как раз достиг его ноздрей.
Впрочем, дым здесь был не только на траектории вражеской ракеты, но везде. Целые клубы то ли дыма, то ли пыли при каждом шаге вздымались из испепеленной земли. Телохранителям легче — они впереди идут, а Седрику нюхать все, что они натоптали.