— Алекс, начинай раскладывать инструменты. И постарайся не разочаровать сэра Мориса.
— Не разочарую, — пообещал Алекс. — Постой у дверей на шухере. Если что, покашляй, я сразу скатерку наброшу. А прикольно получается! Ни разу не слышал, чтобы клиент сам платил за собственную пытку.
— А как же мазохисты? — спросил Зак.
— Фу! — с чувством произнес Алекс. — Я с ними не работаю. Это не пытка, а профанация. Настоящая пытка — дело серьезное, это не просто плеточкой по попке, надо, чтобы мясо, кровища…
— Ты лучше отучайся простонародные выражения употреблять, — посоветовал ему Зак. — Ты не в ветеринарной клинике и не в пыточном застенке, а в доме спикера Совета Нации. Шухер. Кхе-кхе!
Алекс прикрыл разложенные инструменты скатертью, захлопнул чемоданчик и быстро отошел от стола. Зак отошел от двери и встал напротив парадного портрета молодого сэра Трисама, как бы любуясь.
Двери открылись, в кабинет вошел сэр Морис. В руках он держал небольшую деревянную шкатулку, покрытую затейливой резьбой. Ничего конкретного эта резьба не изображала, просто абстрактный орнамент.
— Прошу вас, — сказал сэр Морис и протянул шкатулку Заку. — Там внутри бриллианты и сапфиры. А что это вы на столе разложили?
— Обещанный сюрприз, — сказал Зак. — Одну минуту… Да, действительно, бриллианты и сапфиры. И один дешевенький рубин.
— Это не дешевенький рубин, а дорогущий бриллиант, — поправил его сэр Морис. — Бриллианты розового окраса очень редкие.
— Прошу меня простить, — перебил его Зак. — Эти камни стоят двести тысяч долларов?
— Возможно, даже чуть больше, — сказал сэр Морис. — Считайте это жестом доброй воли.
— Очень хорошо, — кивнул Зак. — Тогда давайте перейдем ко второй части мероприятия. Извольте проследовать к столу.
Сэр Морис проследовал к столу и остановился в ожидании.
— Алекс, начинай, — сказал Зак.
— Рекс-пекс-пекс! — воскликнул Алекс и жестом фокусника сдернул скатерть.
Наступила немая сцена.
— Это что? — спросил сэр Морис, когда обрел дар речи.
— Это инструменты, — объяснил Зак. — Алекс — среди прочего палач, помните, я говорил? Присаживайтесь, сэр Морис, будем обсуждать подробности. В начале разговора вы упоминали неких агентов, которые говорят про меня разные нехорошие вещи. Мне бы хотелось услышать имена, явки…
Пока Зак говорил, сэр Морис продвигался маленькими шажками к книжному шкафу, где на полке стоял большой колокольчик. Зак делал вид, что ничего не замечает, даже чуть-чуть отвернулся. Но когда сэр Морис решил, что пора сделать последний рывок, пол внезапно качнулся, ушел из-под ног спикера и больно ударил в лицо. Хорошо, что ковер мягкий.
— Простонародные приемы здесь неуместны, — подал голос Алекс. — Ты не раба мудохаешь, а спикера Совета Нации.
Надо сказать, что Зак поверг наземь сэра Мориса нехитрым, но очень действенным приемом — нагнулся, ухватил руками за лодыжки и сильно боднул головой в тощий зад. Обычно противник в таких случаях падает на руки и нуждается в добивающем ударе, но сэр Морис оказался нерасторопен и приложился мордой о ковер.
— Экий ты кровожадный, — добавил Алекс, увидев, как из носа спикера хлещет кровь. — Подержи, я кляп вставлю, чтобы не орал.
— С кляпом он не сможет про агентов рассказывать, — заметил Зак.
— Так я потом выну, — сказал Алекс. — Когда будет готов про агентов рассказывать. А пока пусть с кляпом сидит.
— Может, распять его где-нибудь? — предложил Зак. — А то кресло обгадит… Хорошее кресло-то…
— Наплевать, — отмахнулся Алекс. — Интересно, эти камушки действительно двести тысяч стоят?
— А ты его поспрашивай, — сказал Зак. — Но сначала про агентов, это интереснее.
— Не надо меня мучить, — подал голос сэр Морис. — Я все расскажу.
— Какое развлечение срывается, — вздохнул Алекс.
— Потом развлечешься, — пообещал Зак. — Рассказывайте, сэр Морис. Я вас внимательно слушаю.
На следующее утро в Генеральном Штабе Министерства Обороны Человеческой Общины на Барнарде собралось внеочередное совещание. К всеобщему удивлению, на совещание явился Джозеф Слайти. От него ощутимо разило спиртным перегаром, видимо, герой вчера вечером упоролся настолько, что начисто забыл свою безобразную выходку. Генералы предвкушали бесплатное развлечение, и их ожидания оправдались. Но весьма неожиданным образом.
Когда пришло время начинать мероприятие, в зал заседаний вошел Кардинал-Первосвященник Всея Человеческой Общины на Барнарде сэр Герхард Рейнблад. И не просто вошел, а уселся в председательское кресло. Весело оглядел недоумевающие генеральские физиономии и начал говорить:
— Я вас собрал, чтобы сообщить пренеприятнейшее известие. Сегодня ночью сэр Ян Раскал скоропостижно скончался. Тромбоз легочной артерии. И еще дом у него сгорел. Не повезло человеку.
— Говорят, над его домом летающая тарелка кружила, — подал голос генерал Стринг.
Кардинал улыбнулся и сказал:
— Слухи обманчивы. Не летающая тарелка, а божий ангел. Знаете, что такое ангел?
Стринг затруднился с ответом.
— То же самое, что демон, только добрый, — подсказал Рейнблад. — Знамение такое. Что будем делать, почтенные сэры? Надо назначать нового главнокомандующего, нехорошо министерству обороны быть без головы в час суровых испытаний. Сэр Сэндмен, вы хотите что-то сказать?
— Хочу, — кивнул генерал Сэндмен. — Не сочтите за дерзость, ваша божественность, но по закону, если я не ошибаюсь…
— Вы как бы намекаете, что я узурпировал чьи-то полномочия? — поинтересовался Рейнблад.
— Ну, не то что бы… — замялся Сэндмен.
— Тут вот какое дело, — сказал Рейнблад. — Наша великая Родина стоит на пороге конституционного кризиса. Только от нас с вами зависит, сможем ли мы преодолеть его волевым решением или проявим преступную безответственность, позволив ему беспрепятственно разрастаться. Лично мне первый вариант кажется более предпочтительным. Вы со мной согласны, сэр Сэндмен?
— Да, конечно, — кивнул Сэндмен.
— А что за кризис-то? — спросил Стринг.
— Ах да, я же самое главное не сказал! — воскликнул Рейнблад. — Видите ли, сэр Байтер этой ночью тоже помер.
— Тоже тромбоз легочной артерии? — уточнил Стринг.
— Он самый, — кивнул Рейнблад. — Настоящая эпидемия разразилась в нашей богоспасаемой столице. Молюсь, молюсь, а толку никакого, то один чиновник помрет, то другой.
— А Самый Дорогой Господин? — испуганно спросил какой-то полковник из задних рядов.
— Упаси вас боги! — воскликнул кардинал. — Сэр Трисам живее всех живых! Ему просто нездоровится. Не бережет себя сэр Трисам, заботится о чадах своих неразумных, трудится, не покладая рук, день и ночь. Короче, так. Главнокомандующий помер, спикер Совета Нации тоже помер, Великому Вождю нездоровится. Как полагаете, коллеги, кого будет сообразно облечь доверием?
— Слайти, — неожиданно заявил Стринг. — Вместо Раскала будет Слайти, и хватит ломать комедию. Мы не в храме, ваша божественность, и не в театре.
— Фигасе храбрец, — донеслось с задних рядов.
— Примите мои извинения, сэр Стринг, — сказал Рейнблад. — Вы абсолютно верно заметили, мы не в храме, я что-то увлекся, простите. Против кандидатуры сэра Слайти у возражения есть?
— Это надо обсудить, — подал голос генерал Сорроу.
— Давайте обсудим, — кивнул Рейнблад. — Сэр Сорроу, вас легочная артерия не беспокоит?
Сэр Сорроу крякнул, его одутловатое лицо стало наливаться кровью.
— Сэр Сорроу, не надо помирать прямо здесь! — воскликнул Рейнблад. — Спокойнее, спокойнее, вдох, выдох… Вот, уже лучше. С сердечно-сосудистой системой шутки плохи, здоровье надо беречь, а то раз, и тромб. Берегите себя, сэр Сорроу. Может, вам отпуск взять для поправки здоровья?
— Мне уже лучше, — с трудом выдавил Сорроу. — Спасибо.
— Спасибо богам, — отозвался кардинал. — Так вы предлагали что-то обсудить? Давайте обсудим.
— Не надо ничего обсуждать, — сказал Сорроу. — Я передумал.