За исключением вереницы припаркованных машин, улица была пуста и напоминала сверкающий под дождем туннель, тускло освещенный фонарями, наполовину скрытыми в мокрой листве растущих вдоль реки деревьев. «Ситроен» мелко подрагивал на булыжной мостовой.
— Здесь вам надо было свернуть направо, — сказал Харви. — Это улица с односторонним движением.
— Знаю. Надеюсь, они этого не ожидали.
Выключив подфарники, чтобы номер машины было невозможно разобрать, я мягко нажал на акселератор. Вскоре мы добрались до конца набережной, пересекли мост с односторонним движением и, резко развернувшись в обратную сторону, проехали мимо бензоколонки на шоссе № 165 с таким видом, будто и не нарушали правил дорожного движения. Домов вокруг становилось все меньше.
— Кто–нибудь заметил что–то необычное? — спросил я.
Никто не ответил. Через некоторое время Харви сказал:
— Лично я бы не стал устраивать засаду в центре города — слишком много рекламы. Тем более они знают, что мы уже нашли труп водителя и теперь будем отстреливаться.
— Вероятно, они хотят, чтобы мы поскорее покинули эту часть страны, недаром же оставили нам машину.
Выехав из города, я впервые увеличил скорость до девяноста пяти километров в час. Пришла пора убегать.
— Почему они это сделали? — подозрительно спросил Маганхард.
— Понятия не имею. Возможно, решили, что одного трупа на город вполне достаточно. Вы, мистер Маганхард, должны знать об этих людях больше меня.
— Вы считаете, что я знаком с подобными людьми? — сухо поинтересовался он.
— Но ведь охотятся за вами, а не за нами. Мы здесь, потому что вы здесь.
— Простите, но среди моих знакомых нет наемных убийц. Я веду очень замкнутый образ жизни.
Я покосился на Харви и в свете фонаря увидел, как тот усмехнулся.
Тем не менее оставался еще один вопрос, который Маганхард мог помочь прояснить.
— Значит, вы считаете, что они способны нанять профессиональных убийц?
— Ну разумеется. Если кто–то хочет меня убить, как считаете вы с месье Мерленом, то это самый простой способ.
— Не обязательно. — Я покачал головой. — Настоящий профессионал в этом деле — птица редкая. Большинство убийств совершается в состоянии аффекта или просто по ошибке; обыкновенный же воришка просто так убивать не станет. Можно, конечно, нанять какого–нибудь психопата или юнца–наркомана, который любит размахивать пушкой, но это не профессионалы и они не справятся с такой работой. Чтобы найти человека, на которого можно положиться, нужно очень хорошо знать Францию.
— Но нашел же месье Мерлен вас, — возразил он.
— Мерлен знает Францию. — Я подумал, не сказать ли ему, что даже при всем этом он нашел лишь шофера, который после войны почти не занимался подобными вещами, и телохранителя, в лучшем случае еще не ставшего законченным алкоголиком. Впрочем, пока клиент не начал жаловаться, оправдываться не имело смысла.
— И все же, — не отставал я от Маганхарда. — Люди, которые их наняли, знают Францию?
После долгого молчания он медленно произнес:
— Боюсь, что я не имею ни малейшего представления о том, кто их нанял.
Я пошарил у сиденья и опустил на пару делений гидравлические рессоры, так как теперь мы ехали по дороге с отличным асфальтовым покрытием. Кроме нас, на шоссе никого не было, и, включив дальний свет, я держал сто двадцать километров в час.
Дождь продолжался с той же скучной монотонностью. Передняя и задняя печки работали на полную мощность, а поскольку мы начали путешествие мокрыми, то атмосфера в машине напоминала турецкую баню. Но это не имело значения, главное — мы двигались вперед.
При въезде в Кемпере наше путешествие чуть было не закончилось сворачивая налево под уклон, я слишком резко вывернул руль, и нас занесло. На несколько секунд машина потеряла управление, но я поспешно снял ногу с педали акселератора, и «ситроен», взвизгнув покрышками, выровнялся. Я посмотрел на Харви: он сидел, удобно устроившись, руки его небрежно покоились на коленях, и в мою сторону он даже не глянул. Его занимала только собственная работа — мою же он оставлял мне.
В самом Кемпере городские власти затеяли ремонт дороги, по–видимому, решив таким своеобразным способом отметить начало туристического сезона, и нам пришлось объезжать огромные кучи вывороченных из мостовой булыжников, но сразу за городом шоссе вновь стало ровным и свободным.
Вытащив из кармана пачку сигарет, я протянул ее Харви. Не говоря ни слова, он раскурил одну, передал ее мне, а сам закурил свой «Житан».
Некоторое время он о чем–то размышлял, а потом сказал:
— Если вы не хотите, чтобы они знали, сколько нас, я могу выйти и перебить все задние подфарники.
— Нет, пожалуй, не стоит, — подумав, ответил я. — Тогда нас в два счета остановят жандармы из–за неполадок в осветительной системе, а мы должны выглядеть приличными и законопослушными гражданами.
Харви выпустил струю дыма в поток воздуха из вентилятора на приборной панели.
— Ну да, я это заметил в Кемпере на той улице с односторонним движением.
— Военные называют это оправданным риском.
— Я думал, так бывает, только когда они случайно побеждают. А вообще–то лучше всего было использовать маленький грузовичок, его бы никто не заподозрил.
— Они бы обратили внимание на номер. Любой полицейский заинтересовался бы, что делает грузовичок для доставки продуктов с парижским номером в Бретани или у швейцарской границы.
— Возможно. Тогда нам надо было раздобыть трейлер.
— Откуда? К тому же я не умею их водить.
Некоторое время Харви курил, держа сигарету в левой руке. Делал он это так ловко, что его можно было запросто принять за левшу, если бы я не знал, для чего он оставляет свободной правую руку.
— Да, наверное, вы правы, — наконец пробормотал он. — Жаль, что у нас не было времени как следует все обдумать.
— Если бы у нас было больше времени, мы бы вообще не взялись за это дело.
— Наверное. — Харви окинул взглядом приборную панель. — Когда вам надо будет заправляться?
— Еще рано. — Стрелка датчика показывала, что бак почти полный. — Надеюсь, бензин нам не понадобится до рассвета: тогда на дорогах будет больше машин.
— Рассвет примерно в пять тридцать.
Я удивленно вскинул брови: сам я не догадался поинтересоваться, когда рассветет, хотя, по идее, должен был это сделать. Меня оправдывало лишь то, что Харви гораздо дольше меня занимается подобными делами. Конечно, у него была своя проблема, но, не зная об этом, его можно было принять за жесткого, хладнокровного и расчетливого человека.
Я искоса посмотрел на него. Лицо Харви было спокойным; рука, державшая сигарету, не дрожала, но глаза внимательно ощупывали каждую стену, дом, дерево, стоило им возникнуть в свете фар и промелькнуть мимо нас, доказав свою безобидность.
Казалось, что я слился с машиной. В таком большом «ситроене» задние сиденья расположены достаточно далеко, чтобы их пассажиры не дышали вам в затылок; от наших мы уже полчаса не слышали ни звука. Они как будто исчезли, превратившись в неодушевленный груз, значивший не более чем обрывки смутных воспоминаний. Остались только мы с Харви в темной кабине автомобиля, летящего сквозь ночь со скоростью пули.
Это был один из тех случаев, когда всем своим существом ощущаешь, что машина не подведет. Мне казалось, что я наизусть знаю это ранее не знакомое шоссе и с точностью могу сказать, когда будет крутой поворот, очередной спуск или подъем. Порой такое случается, и если у вас возникает подобное чувство, то вы на какое–то время в безопасности. Но хуже нет, когда оно исчезает, а вы этого не замечаете.
Часы на приборной панели показывали половину четвертого. Два часа до рассвета. Шестнадцать часов до Лихтенштейна.
Глава 6
В четыре часа утра мы въехали на центральный проспект Ванна, с обеих сторон обсаженный деревьями. Это был самый крупный город, попавшийся нам за последний час.