«Как же они любят эти разговоры ни о чем», — подумал Челси.
— …вскоре мы встретимся с новой звездой морского шоу в этом парке. Его зовут Дельфин Дикки… стоп. Остановись, Джимми.
Оператор прекратил съемку. Мария на мгновение нырнула в бассейн с головой, потом вынырнула и отплыла подальше от бортика. Челси заметил, что она поправляет под водой свой купальник.
— Я за что-то зацепилась, — объяснила Мария.
— Не торопись, — спокойно сказал оператор. — У нас еще весь день впереди.
Через пару минут Мария снова была готова — свежая, сияющая. Она несколько раз плеснула водой себе в лицо, чтобы камера запечатлела капельки воды у нее на ресницах. Чарлз Челси не мог отвести от нее глаз.
— Привет, я Мария Родригес, мы находимся сейчас в парке «Страна Чудес и Развлечений», это в Северном Ки Ларго. Как вы видите, в Южной Флориде сегодня прекрасная погода, светит солнце. Самое время поплавать в бассейне вместе с новой звездой морского шоу «Страны Чудес». Зовут эту звезду Дельфин Дикки, и, начиная с завтрашнего дня, любой из вас сможет поплавать здесь вместе с ним.
Челси дал знак дрессировщику, и тот открыл задвижку, отделяющую отсек для дельфинов от бассейна Дельфин подпрыгнул над водой и издал победный звук.
Журналистка продолжала свой репортаж:
— Одно из самых современных новшеств в парках развлечений — это участие зрителей в аттракционах. Вместо того чтобы сидеть на жаркой трибуне, вы можете теперь поплавать в бассейне с этими удивительными животными. Билет обойдется вам дороже, но — поверьте мне — заплатить стоит.
В нескольких метрах позади Марии кувыркался в воде Дельфин Дикки, с шумом выпуская из ноздрей воздух. Мария спокойно продолжала говорить, и Челси поразился, как она помнит весь сценарий наизусть.
Теперь она говорила, повернувшись спиной к камере:
— Быть в воле рядом с этими удивительными умными существами — удовольствие, которое вы запомните на всю жизнь. Ученые утверждают, что мозг дельфинов крупнее, чем у человека, а их сложное социальное поведение до сих пор остается загадкой…
Дельфин Дикки лениво вынырнул из воды рядом с Марией, она двумя руками ухватилась за его спину. Челси подбежал к бортику, желая предостеречь журналистку, но было уже поздно. Дельфин потащил ее через весь бассейн над водой, она закрыла глаза и верещала от удовольствия.
— Прекрасный сюжет, — заметил оператор, умело управляясь с камерой.
— Но мы ее не услышим, — прокомментировал звукооператор.
Чарлз Челси сложил руки рупором и прокричал:
— Возвращайтесь! Кататься не разрешается!
Мария, скорее всего, не расслышала. Она нырнула вместе с дельфином, время от времени ее загорелые ноги мелькали над водой. Челси прикусил губу и наблюдал за этим зрелищем молча. Наконец Мария вынырнула, и — слава Богу! — на лице ее была улыбка. Она подумала, что все это шутка, и, возможно, так оно и было на самом деле.
Звукооператор подбежал к другому бортику и протянул над ней микрофон. Мария поймала взглядом объектив телекамеры и улыбнулась:
— Это что-то невероятное! Приходите всей семьей, не пожалеете. — Дельфин Дикки вновь появился рядом с ней, она похлопала по его гладкому боку. Дельфин старался ткнуться мордой ей в грудь.
— Он просто очарователен! — воскликнула Мария.
— Эй, поосторожнее! — крикнул ей с другого бортика дрессировщик. Он уже скидывал шорты, чтобы нырнуть в бассейн.
— Очень дружелюбные существа, — продолжала Мария. — Посмотрите, такое впечатление, что они все время улыбаются.
Дельфин Дикки махнул хвостом над водой и подплыл еще ближе к журналистке. Мария обняла двумя руками дельфина, который в ту же минуту опрокинулся на спину.
Челси увидел, как дрессировщик нырнул в воду. Он увидел, как улыбка на лице Марии сменилась ужасом. Затем он увидел, что дельфин обнял женщину плавниками и увлек ее под воду.
Когда голова Марии вновь появилась над водой, журналистка уже не смеялась, а стонала от страха и возмущения. Сзади нее опять возник дельфин, она словно поднялась над водой, а потом вновь погрузилась на глубину.
Оператор выругался, у него кончилась пленка.
— Жаль, пропустите самое интересное, — раздался голос.
Это был Джо Уиндер. Челси, красный как рак, стоял, ухватившись за ограждение, дрессировщик безуспешно пытался освободить журналистку из объятий дельфина.
— Может быть, это новый трюк… — предположил Челси, обращаясь к Уиндеру.
— Ничего подобного. Он просто пытается ее изнасиловать.
— Это не смешно, Джо.
Уиндер показал пальцем на дельфина.
— Ты думаешь, что это у него там?
— Я… я не знаю.
— Это у него член. Одно из чудес природы.
Челси начал покрываться потом.
— Он возбудился, — пояснил Уиндер. — Так и у собак бывает.
— О, Господи!
— Не беспокойся, Чарли, это скоро закончится.
Мария Родригес наконец с помощью тренера освободилась из объятий Дельфина Дикки. Ругаясь, подтягивая свой купальник, она начала взбираться по лесенке на бортик бассейна.
— Быстрее! — заорал Челси. — Он снова приближается.
Два часа спустя Чарлз Челси все еще извинялся перед Марией Родригес, стараясь, однако, представить дело так, что оно выеденного яйца не стоит.
— Просто иногда дельфины очень увлекаются игрой, вот и все, — говорил он.
— Играют, — иронически улыбнулась журналистка. — Извините меня, мистер Челси, но я прекрасно поняла, что он пытался со мной сделать. — Она уже переоделась, только на голове еще было полотенце. — Мне бы следовало подать на вас в суд.
Они втроем сидели в офисе Челси — хозяин кабинета, Уиндер и журналистка. Съемочная группа вернулась в свой фургон.
— Да ладно вам, — примирительно протянул Уиндер, — смотрите на вещи проще.
— Что?! — Мария Родригес бросила на него уничтожающий взгляд. — Что вы сказали?! — Она сорвала с головы полотенце и бросила его на пол.
«Очень грубо. Грубо и непрофессионально», — подумал Уиндер.
— Не делайте из этого проблему, — предложил он снова. — Ничего чрезвычайного не произошло.
Мария ткнула в него пальцем.
— Из-за этого могут погибнуть люди! — завопила она.
— Как нам лучше уладить с вами это дело? — На Чарлза Челси было жалко смотреть. — Как вы смотрите на то, чтобы мы в качестве компенсации выдали вам несколько бесплатных пропусков на шоу «Дикого Билли»?
Журналистка вышла из кабинета, прежде чем он успел договорить. По дороге она отшвырнула ногой полотенце.
— Не беспокойся, в суд она не подаст, — сказал Уиндер.
— Почему ты так уверен?
— Это слишком хлопотно. Скорее всего, она просто сотрет этот репортаж, пока будет ехать в Майами.
— Никто не просил ее трогать дельфина. Так мы не договаривались, они должны были только поплавать вместе, — сказал Челси.
— Кому это взбрело в голову, Чарли? Кто придумал эти совместные заплывы?
— За них берут по пятьдесят долларов с человека. Такой аттракцион есть во многих парках.
Уиндер спросил, где Кингсбери раздобыл нового дельфина.
— Откуда я знаю? — взвился Челси. — Дельфин как дельфин. Их продают без родословной.
— Этому нужно предоставить самку, прежде чем пускать к нему туристов.
— Спасибо за совет, доктор Кусто. — Начальник рекламного отдела встал и закрыл дверь кабинета.
— Надеюсь, мне не придется писать пресс-релиз по этому поводу. У меня есть дела поважнее, — сказал Уиндер.
— У меня тоже, — вздохнул Челси. — Джо, боюсь, нам придется с тобой расстаться.
— Понимаю.
Челси сосредоточенно изучал свои ногти, стараясь не смотреть в глаза Уиндеру.
— Так сложились обстоятельства, — добавил Челси.
— И мое отношение к работе среди них, я полагаю.
— Да, не скрою, это одна из причин. Я дал тебе время, я говорил тебе о прическе, об одежде.
— Что-нибудь еще?
— Насколько я понял, ты без разрешения проник в лабораторию?
— Хочешь, расскажу, что я там обнаружил?