— Не знаю, ничего не знаю. — Челси уже собирался объяснить Кингсбери, что неважно, какой длины змеи — два или двадцать футов, все равно туристы их боятся как огня.
Стараясь перекрыть жужжание электробритвы, Кингсбери прокричал:
— Чего он хочет, этот Уиндер, мать его? Чего он добивается?
— Того, чего мы ему дать никак не можем.
— Если он не прекратит эти безобразия, он доконает наш бизнес, — сделал вывод Кингсбери.
— Да, я понимаю.
— И еще одно должен сказать, — зарычал Кингсбери. — Я очень недоволен этим ублюдком Педро.
Молли Макнамара писала письмо своей дочери в Миннеаполис, когда в ее кабинет ворвался Дэнни Пог.
— Только что по телевидению сказали, что на них напали змеи! — заорал он задыхаясь.
— Да, — сказала Молли. — Это очень странно.
— Может быть, стоит вам всем собраться? Ну, этим вашим защитницам природы. И устроить демонстрацию в Ки Ларго.
— По какому поводу?
— По телевизору сказали, что они их теперь убивают. Ну, змей. Но это же варварство! Разве змеи виноваты, что в этом году такой высокий паводок. — Дэнни трясся от негодования, и Молли не хотела остужать его пыл.
— Я не слышала, что они их убивают, — как можно мягче возразила она. — По радио говорили только про отлов.
— Да как же, я только что видел по телевизору! Человек из парка сказал, что они убивают тех змей, которых не удалось поймать. Этот мерзавец Кингсбери, он на все способен.
Молли положила ручку на стол и повернулась вместе с креслом к Дэнни. Она сказала, что прекрасно понимает его чувства.
— Но мы должны действовать очень осторожно, — добавила она, — если хотим привлечь симпатии общественности на нашу сторону.
— И…
— И это значит, что люди крайне неохотно симпатизируют ядовитым змеям.
Дэнни выглядел обескураженным.
— Извини, Дэнни, — сказала Молли, — но это так. Никто не будет возмущаться, даже если они начнут применять огнеметы против этих щитомордников.
— Но это же несправедливо!
— Змей в округе еще много, — похлопала Молли его по колену. — Они же не манговые полевки, которых всего и оставалось две на целом свете.
Эти слова больно кольнули Дэнни. Он опустил голову. С тех пор как он проникся любовью к уничтожаемой природе, история с полевками тяжелым грузом давила ему на душу. Он чувствовал за собой вину и стремился во что бы то ни стало искупить ее.
— Какое слово вы тогда употребили? Искупление? — спросил он у Молли.
— Да, Дэнни.
— Вот я и собираюсь искупить свою вину.
Молли улыбнулась и сняла очки.
— Не волнуйся, все мы совершали в жизни ошибки.
— Вот и вы стреляли напрасно в меня и в Бада. Вы же тогда нас как следует не знали.
— Нет, Дэнни, это была не ошибка. Я буду поступать точно так же при необходимости.
— Неужели?
— Ну-ну, Дэнни, перестань, подойди лучше поближе. — Молли притянула бедного вора к себе, и он приник своей грязной головой к ее груди, вдохнув аромат ее жасминовых духов.
— Вы с Бадом так много значите для меня. — Дэнни Пог при этих словах Молли едва не разрыдался. Слезы исчезли у него из глаз, когда он заметил холодное сверкание пистолетной стали в кармане домашнего халата Молли.
— Хотите, я принесу чаю?
— Вот это было бы славно.
Когда Кэрри Ланье уехала на работу, Ящерица забрался в душ, включил холодную воду и захрапел.
Джо Уиндер примерно полчаса прилежно писал что-то в своем блокноте, но потом отвлекся и набрал номер Нины в Майами.
— Сейчас половина седьмого утра, — сонным голосом пожаловалась ему Мириам.
— Я сам знаю, сколько времени. Могу я попросить к телефону Нину?
— Посмотрю, может, ее уже нет…
— Мириам, клянусь…
— Хорошо, Джо. Подожди.
Когда Нина подошла к телефону, голос ее был бодр, видимо, она и не думала спать.
— Как это жестоко с твоей стороны, — выговорила она Уиндеру, — будить Мириам так рано.
— А ты что делала?
— Я сочиняла.
— Я тоже, — признался Джо. — Изобретала новые телефонные фантазии?
— Да, писала тексты.
— Я тебе звоню как раз по этому поводу. У меня есть для тебя одна идея.
— А у меня тоже есть новость. У нас создается что-то вроде профсоюза, — сообщила Нина.
— Прекрасно, — сказал Уиндер. — «Профсоюз… Какой профсоюз? Профсоюз тех, кто пишет на темы эротических фантазий по телефону?»
— Есть такая компания. «Откровенный разговор» называется. Ей принадлежит пара сотен фирм, которые специализируются на телефонных услугах для взрослых. Они собираются покупать у меня мои тексты и распространять их через эти фирмы. В Чикаго, Денвере и даже в Лос-Анджелесе.
— Ого, солидно!
— Да, через пару месяцев я смогу уже не сидеть на телефоне, а только писать тексты. Наконец-то моя мечта сбывается.
Нина спросила, какая идея возникла у Джо, и он рассказал ей.
— Неплохо, — согласилась Нина. — Может сработать.
— Точно сработает, — сказал Уиндер, но Нина явно больше не проявляла интереса к его идее. — Учти, — добавил он, — это должен быть костюм из рыболовной сети, и под ним не должно быть никакой одежды.
— Джо, пожалуйста. Я уже поняла.
Он надеялся, что она поинтересуется его делами, чем он занимается сейчас и так далее, но вместо этого она сказала, что им лучше закончить разговор сейчас и не мешать спать Мириам.
Уиндер предпринял еще одну попытку.
— Я в основном звонил, чтобы узнать, как у тебя дела.
— У меня все в порядке.
— Тут через пару недель может начаться Бог знает что, так что постарайся не волноваться.
— Постараюсь. — На этот раз она говорила совершенно искренне. Уиндер ждал, что она начнет уточнять, о чем идет речь, но не дождался.
— Ты с кем-нибудь встречаешься? — спросил он.
— Как тебе сказать.
— О, что это значит?
— Это значит, что у меня появился мужчина.
— Нет! — У Джо перехватило дыхание.
— Правда, мы еще ни разу не виделись, — добавила Нина. — Он звонит мне каждую ночь, и мы разговариваем.
— Он звонит тебе на работу? То есть он ваш клиент?
— Он не похож на остальных. По манере разговаривать можно очень много сказать о человеке. Думаю, он очень интересный мужчина.
— А если он горбун? Или, предположим, извращенец? — Уиндер закипел: — Нина, ты не видишь в этом ничего странного? Ты влюбляешься в голос незнакомого мужчины?
— Он очень тонкий человек, Джо.
— О, Господи, мужик звонит по телефону эротических услуг. О чем это говорит?
— Я не собираюсь обсуждать с тобой эту тему, — сказала Нина. — Ты спросил, есть ли у меня кто-нибудь, я тебе сказала. Мне следовало предвидеть твою реакцию.
— Ты мне лучше скажи, он оплачивает звонки?
— Мы договорились, что будем оплачивать счета вместе.
— О, Боже!
— Кстати, в четверг мы собираемся поужинать с ним в Гейблсе.
— Великолепно! — воскликнул Уиндер. — Он уже сказал тебе, какое на нем будет пальто?
— Я тебя ненавижу.
Они повесили трубки одновременно.
Педро Луз проскользнул под фургончик Кэрри Ланье. Лежа на спине в грязи, он слушал, как льется в душе вода, и радостно ржал. Он уперся руками в дно фургона и напрягся — ему показалось, что он слегка приподнял фургончик над собой. Он по-бычьи засопел и сделал еще одну попытку. Опрокинуть фургон — вот это будет шутка!
Он гордился тем, что ему удалось вычислить машину, хотя работа заключалась всего лишь в том, чтобы нажать три жалкие клавиши на компьютере. Он также гордился тем, что сумел найти этот фургончик в темноте, оставшись невидимым для его обитателей. На заре он увидел, что женщина из фургончика уехала на работу, оставив его один на один с этим обреченным на смерть идиотом, которого звали Джо Уиндер.
Педро Луз потратил немало времени на то, чтобы подготовиться к выполнению ответственного задания. Он хорошенько заправился стероидами, подключив капельницы к каждой руке в помещении склада в парке развлечений. После этого он опрокинул в себя девять банок пива «Хейнекен» и тщательно осмотрел себя в зеркале.