Кэрри сказала Джо, что у него все друзья какие-то странные.
— Просто Оскар считает, что он мой должник. Много лет назад я не стал упоминать его фамилию в одной газетной статье, и это спасло ему жизнь.
Кэрри с сомнением покачала головой, но ничего не сказала. Она была сейчас в серебристом купальнике, на носу у нее красовались солнцезащитные очки. Оскар ни разу не позволил себе взглянуть в ее сторону. Его мысли были заняты предстоящим делом, кроме того, он очень жалел, что пришлось пропустить трансляцию интересного футбольного матча. По четвергам он обычно летал в Белиз, но на этот раз возникли проблемы с таможней, и рейс пришлось отменить. Поэтому, когда на склад позвонил Джо Уиндер и попросил об одной услуге, Оскар охотно согласился.
— Оскар думает, что я его спас, — шепнул Уиндер на ухо Кэрри, — но на самом деле получилось так, что я все-таки оставил его фамилию в статье. Но она оказалась в той части, которую редактор убрал из-за нехватки места.
— А о чем была статья?
— О контрабанде оружия.
Оскар повернулся к ним и подал знак рукой, что они приближаются к нужному месту. Встав на колени, он раскрыл большую матерчатую сумку и начал вынимать из нее какие-то металлические предметы, завернутые в промасленную ткань. Кэрри обратила внимание на довольно длинную трубу.
— Оскар сам из Колумбии, — пояснил Уиндер. — Его брат состоит в лиге «М-19». Это левацкая организация.
— Спасибо за разъяснения, профессор Киссинджер. — Кэрри помазала нос мазью от солнечных ожогов. Чувствовалось, что она скептически относится к этому этапу операции.
— Почему ты думаешь, что Кингсбери нуждается еще в одном предупреждении? За ним и так охотится мафия. Разве он расстроится, если кто-то опять нападет на его строителей?
— Он же застройщик. Для него это важно. — Уиндер откинулся на спину и закрыл глаза от яркого солнца. — Нельзя давать ему расслабиться.
Умелые и быстрые действия Оскара произвели на Кэрри большое впечатление.
— Скажи мне еще раз, как это называется? — спросила она у Уиндера.
— РПГ. Ручной противотанковый гранатомет.
— И ты уверен, что никто не будет ранен?
— Сейчас обеденный перерыв, Кэрри. Ты же слышала свисток. — Уиндер достал бинокль и осмотрел берег острова. Он нашел то место, о котором ему говорила Молли Макнамара, — рощу диких сливовых деревьев. Теперь на площадке работало уже не два, а пять бульдозеров, они выстроились полукругом, готовясь к атаке на сливовую рощу.
— У них сейчас перерыв, возле бульдозеров нет ни души, — сообщил Уиндер.
Оскар заканчивал сборку гранатомета. Кэрри бросила якорь, лодка стала кружиться на мелководье. Кэрри взяла бинокль и стала рассматривать рощу.
— Не понимаю, зачем это нужно? — удивилась она. — Неужели, чтобы спасти несколько птичьих гнезд?
— Почему бы и нет? — Уиндер снял с себя майку и замотал ею голову, чтобы спастись от солнца. Стояла жара, ветра совсем не было. — Ты, кажется, не одобряешь мой план?
— Меня удивляет однообразие, Джо. Такое впечатление, что ты намерен всю оставшуюся жизнь уничтожать бульдозеры.
Обидно было это слышать, но она права. Не самое умное решение, разве что шуму от этих выстрелов будет много.
— Извини, ничего другого я не придумал, — сказал Уиндер. — Старая леди сказала, что эту рощу будут сносить сегодня после обеда, так что времени на размышления не было.
Оскар знаком показал, что он готов. Лодка находилась довольно близко от берега, были слышны голоса и смех обедающих строителей.
— Какой бульдозер будем подбивать? — спросил Оскар, пристраивая гранатомет на плече.
— Какой хочешь.
— Джо, погоди! — Кэрри протянула Джо бинокль. — Посмотри вон туда.
— Вероятно, они начинают фундамент для гольф-клуба, — сказал он, посмотрев в указанном направлении.
— Да, это большая бетономешалка.
— Она самая. Очень большая бетономешалка. — Уиндер щелкнул пальцами и кивнул Оскару. Намечая новую цель, молодой колумбиец широко улыбнулся.
— Похоже, что он стреляет далеко не в первый раз, — заметила Кэрри.
— Мне тоже так кажется.
Оскар выругался по-испански и нажал на спусковой крючок. Граната попала точно в цель. Над бетономешалкой взметнулось пламя, и облако цемента накрыло рабочих, бегущих к своим автомобилям.
— Вот видишь, — сказала Кэрри, — небольшое разнообразие не помешает.
Джо Уиндер любовался произведенными разрушениями. Интересно, что сказал бы в таком случае его отец.
Пусть от нас станет людям светло.
Вечером Кэрри выгнала Уиндера из спальни, так как собиралась отрепетировать свои песни для летнего парада. Уиндер замер у двери, он был поражен мелодичностью и нежностью ее голоса. Вскоре к нему присоединились Бад Шварц и Дэнни Пог, их грубые лица даже просветлели. Дэнни уткнулся взглядом в носки своих ботинок и замурлыкал что-то себе под нос. Бад лег на деревянный пол и стал смотреть в потолок. Молли Макнамара даже открыла дверь в комнату, где сидел связанный агент Билли Хокинс, чтобы он тоже смог насладиться прекрасной мелодией.
В какой-то момент Джо Уиндер извинился и спустился вниз, к телефону. Прежде чем трубку взяла Нина, ему пришлось выслушать завывания трех телефонных искусительниц.
— Рада тебя слышать, — сказала Нина. — Ты непременно должен послушать мой новый текст.
— Честно говоря, сейчас я не в том настроении…
— Это совсем не то, что было раньше, Джо, над этим текстом я работала целых три ночи.
Что он мог сказать?
— Слушаю, Нина.
— Готов? — Нина явно волновалась. Она сначала долго шелестела бумагами, потом вздохнула и начала:
Уиндер не понял, закончила ли она чтение. Это звучало как финал, но он не был уверен.
— Нина?
— Что ты об этом думаешь?
— Ну… очень оригинально.
— Это поэзия, Джо. Совершенно новое направление в сексе по телефону.
— Любопытно. — «Господи, кажется, она совершенно зациклилась на своих текстах».
— Тебя это возбуждает?
— Непременно, — сказал он. — Плоть моя в диком восторге в джинсах бушует.
— Перестань, Джо.
— Извини. Нет, действительно хороший текст. — Возможно, так и было на самом деле. Уиндер в поэзии совсем не разбирался.
— Я чувствовала, что мне нужно найти новый жанр, — призналась Нина. — Правда, наши девчонки жалуются, особенно Мириам. Они привыкли к вещам попроще.
— Да, тут важно исполнение.
— Мой издатель хочет, чтобы я писала дальше в том же духе.
— У тебя уже есть издатель?
— Я же тебе рассказывала, Джо, у нас создан профсоюз. А что ты думаешь о последних строчках? «И страстью будет эта ночь, и только страстью».
— По-моему, здорово.
— Я так рада, что тебе нравится.
— Да, чувствуется, ты уже далеко ушла от текстов про поезда и вышки для прыжков.
Нина рассмеялась.
— Как твое свидание с незнакомцем?
— Прекрасно. Это действительно редкий человек.
— Чем он занимается?
— Маркетингом продукции «Дженерал моторз».
— Машинами? Он торгует машинами? Удивительно!
— Я не собираюсь говорить с тобой на эту тему.
— Какими же машинами он торгует? «Бьюиками»? «Понтиаками»? «Олдсмобилями»?
— Он удивительно культурный человек. Очень образованный. А торгует он «шевроле», если тебе это интересно. Он работает в отделе малотоннажных грузовиков.
— О, Господи! — Уиндер не знал, что сказать. Сначала поэзия, теперь это. — Нина, еще один вопрос. Соответствует ли его голос внешности?