Нет, об этом Аманда не думала, но вполне вероятно, что такая мысль неоднократно приходила в голову Еве.

- Ладно, довольно об этом! - Аманда заставила себя улыбнуться. - Действительно, устроим себе хороший отдых, несмотря на погоду, больших пауков в доме и отца Нормана!

Девушки рассмеялись.

Позже, во время перерыва на работе, Аманда снова вспомнила слова Дины. Нет, вернуться к Дэвиду было теперь для нее совершенно невозможным. Аманда была уверена, что не любит его, - просто его когда-то выбрали для нее родители. Когда-то и она была девушкой, подходящей для Дэвида, а теперь ею была другая. Аманда отбросила все сомнения прочь. Ей всегда были неприятны люди, которые хотят только того, чего у них нет. И она вовсе не собиралась становиться такой эгоисткой теперь, когда Дэвид больше ее не любит, а родители совершенно смирились с тем, что она живет вдали от них. Нет, она и мыслей таких себе не позволит! Они хорошенько развлекутся в уикэнд, и это будет еще один шаг в будущее вместе с Норманом - шаг, который еще больше отдалит ее от прошлого.

Глава 13

Джерри заехал за ними в шесть. Кареглазый, огненно-рыжий юноша сразу понравился Аманде. Он буквально не сводил влюбленных глаз с Дины, и Аманде показалось, что они очень подходят друг другу.

Вместе с ним приехал и Дэвид. Кивнув в знак приветствия Аманде и Дине, он обнял Еву и, обращаясь ко всем присутствующим, пошутил:

- Ну как, все готовы к захвату старого дома с привидениями?

Они вышли из дома. Было пасмурно, и накрапывал мелкий дождь.

- Судя по погоде, у нас не будет большого выбора, как провести уик-энд, - с усмешкой сказала Ева. - Во всяком случае, злым духам и привидениям, обитающим в доме, не придется нас долго искать.

- Ну что ж, познакомимся и с ними, - охотно согласился Джерри. - Мои бабушка и дедушка живут в Титусвилле. Они рассказывали мне как-то про старый дом Харкеров. По-видимому, его история стала своеобразной достопримечательностью здешних мест. Но толком я ничего не знаю - мои старики и сами знали немного, а потому особо ничего и не рассказывали.

Все пятеро забрались в машину Джерри. Аманда подумала, что спортивный автомобиль очень подходит по стилю самому Джерри, точно так же, как Дэвид прекрасно чувствовал себя в изысканном «шевроле», а Норман - в стареньком, но симпатичном джипе. Люди, должно быть, бессознательно выбирают для себя те машины, которые как-то соответствуют их внутренним качествам. Неплохой способ сразу узнать, что представляет из себя человек!

Когда они подъехали к дому Харкеров, было уже около семи. Из-за пасмурной погоды особняк выглядел темным и мрачным. В дверях их встретил Норман.

- Ужин уже готов, - сказал он, крепко обнимая Аманду. - На огне в гостиной вас ждет огромный котел тушеного мяса. Мы поужинаем при свечах, идет?

Идея всем понравилась, но девушки хотели первым делом посмотреть приготовленные для них комнаты, и Норман пошел их проводить. Аманда еще никогда не была наверху, и сейчас ее восхитил необыкновенно красивый, хотя уже довольно старый и потертый ковер на лестнице. Сама лестница была отделана полированным красным деревом.

Поднявшись на второй этаж, они оказались в длинном коридоре. Норман шел впереди. Дойдя почти до конца коридора, он открыл дверь, ведущую налево, и все четверо вошли в типичную для провинциальных домов спальню. Пол был застлан розовым ковром, когда-то, вероятно, очень красивым.

Над большой кроватью свешивался балдахин, отделанный тонким белым кружевом. Девушки восхитились его красотой, а Норман тихо сказал:

- Это комната моей матери. Она пустует с тех самых пор, когда… - Он не договорил, помолчал немного и продолжил: - Но здесь постоянно убирает домработница. Последний раз она приходила на прошлой неделе.

Норман достал комплект постельного белья и, протягивая его Аманде, сказал:

- Надеюсь, тебе понравится здесь, дорогая.

- Так это комната твоей матери, Норман? - Аманда поежилась. - Нет, я не смогу здесь спать.

Он положил руки ей на плечи и нежно поцеловал.

- Сможешь, дорогая. Ни одну женщину я еще не просил об этом так, как тебя сейчас. Раньше у меня были здесь разные там вечеринки… - И он заговорщически подмигнул девушкам.

- Старый холостяк! - фыркнула Дина, поддразнивая его. - Никогда не доверяй таким, Аманда!

Они вышли из комнаты и зашли в другую, расположенную напротив. Она была обставлена мебелью красного дерева. Стены и ковер были светло-голубые.

- Это для Дины, - сказал Норман, обводя спальню рукой.

Следующая комната, немного меньше предыдущих и с менее изысканным убранством, предназначалась для Евы.

Еще одну спальню Норман приготовил для Дэвида и Джерри, сказав, что им придется ночевать в одной комнате. Спальни самого Нормана и его отца тоже были наверху.

Вернувшись в гостиную, они увидели рядом с Дэвидом и Джерри отца Нормана. Молодые люди смотрели на него со страхом и изумлением.

- Вы не видели Джулию? - спрашивал он их и, не дожидаясь ответа, снова и снова повторял вопрос. При этом он что-то бормотал и то и дело показывал на портрет над камином. Джерри дружелюбно улыбался старику, а Дэвид качал головой из стороны в сторону, как бы говоря, что с Джулией Харкер ему видеться не доводилось.

- Отец, да как ты осмелился сюда прийти? - довольно грубо обратился к старику Норман.

Аманда еще никогда не слышала, чтобы он разговаривал с кем-то так резко и неприветливо. Он подошел к старику, схватил его за плечи и начал выталкивать из комнаты.

- Я же говорил тебе, что у меня будут гости. Так что оставайся в своей комнате и не смей никому надоедать! - С этими словами Норман вышел из гостиной, увлекая за собой старика.

Когда он вернулся, в гостиной царило напряженное молчание. Норман извинился за отца, но ему никто не ответил - все молчали, не представляя, что можно сказать в такой ситуации. Как показалось Аманде, четверо молодых людей думали в этот момент приблизительно то же, что и она сама: Норман был слишком жесток и резок в обращении со старым, больным человеком. Никогда раньше она не видела его таким. Конечно, старик Харкер появился довольно неожиданно, но ведь все здесь собравшиеся были достаточно интеллигентными людьми, чтобы не сердиться на несчастного сумасшедшего.

Первым заговорил Дэвид:

- Твой отец, очевидно, серьезно болен, Норман. Почему бы тебе не попытаться найти для него хороших докторов?

Однако Норман был вовсе не намерен выслушивать от кого бы то ни было, а тем более от Дэвида, слова критики. Он повернулся ко всей компании спиной и начал накрывать на стол.

- Я прекрасно знаю, что он болен. Как только я закончу работу над книгой, сразу же увезу его отсюда. И мы вместе с Амандой тоже уедем! - резко ответил он.

При его последних словах все присутствующие обменялись многозначительными взглядами, а Дина изумленно присвистнула. Казалось, Норман и сам не ожидал, что его ответ вызовет такую реакцию. Он быстро сменил тему и начал говорить о всяких пустяках - о дождливой погоде, предстоящем ужине и прочем.

Когда они сели за стол, Джерри удалось окончательно разрядить возникшее напряжение.

- Есть идея, Норман, - сказал он. - Ты говоришь, что пишешь книгу обо всем, что здесь когда-то произошло, да?

Норман кивнул в ответ, и Джерри продолжил:

- И вся проблема в том, что ты не знаешь, как развивались события в ту роковую ночь, так?

Норман с жаром бросился пересказывать историю, которую Аманда слышала от него уже много раз, - как его отец заподозрил мать в том, что она встречается с любовником, как он случайно застал или выследил Джулию и Брента Ларкинса у небольшого озера в глубине острова…

Потом он подробно рассказал о большой ссоре, о криках, которые слышали в ту ночь соседи, и о том, что после этого происшествия никто больше не видел ни его мать, ни Брента Ларкинса.

- Я уверен, что моя книга станет бестселлером, особенно в наших краях. Но для этого мне самому нужно понять, чем вся эта история могла окончиться, - заключил Норман.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: