Можно было бы подумать, что и Фил и Джек по уши влюблены в Ширли. Естественно, Ширли понимала, что это не так, но их внимание было ей приятно, и она решила покончить со своим отшельничеством. Она будет снова выходить в свет и встречаться с друзьями. Это лучшее лекарство от ее печали.
Марио тоже не мог отделаться от мыслей о Ширли. Но у него были и другие проблемы. Он все время ворчал и пребывал в плохом настроении. Он сказал Риччи, что его отношения с Ширли закончились после того, как она высокомерно предложила ему недостающие тридцать тысяч долларов.
— Ты — идиот, — изумился Риччи. — Тебе надо было бы взять эти деньги.
Больше Марио никогда не говорил с Риччи о Ширли. Он так разозлился на своего друга, что забыл в печи целую стопку пицц и потом ему пришлось выбрасывать обуглившиеся лепешки в мусор.
— Пора бы тебе образумиться, Марио, — сказала его мать однажды вечером. — Ты же — наш. Что ты хочешь от какой-то ирландской девушки? Она же только сделала тебя несчастным.
— Я несчастен не из-за Ширли, — раздраженно ответил Марио.
— Нет? А почему же тогда? — спросила миссис Альбертини.
— Ах, мама! Если бы все было так просто! — Марио вздохнул и подумал, что в запасе у него оставалось всего два дня. Если он за это время не сумеет найти тридцать тысяч долларов, его мечте наступит конец.
— Что же здесь трудного, Марио, — удивилась миссис Альбертини, все еще улыбаясь, и поставила на стол перед сыном чашку кофе.
Марио бросил на нее несчастный взгляд и рассказал о своей мечте. Когда он описал «Монте ди Оро», его напряженное усталое лицо немного оживилось, и миссис Альбертини поняла, что ее сына и в самом деле мучили не только любовные страдания.
— Тебе давно надо было поговорить со мной, — задумчиво сказала она через некоторое время. — Я и не знала, что ты мечтаешь отсюда уехать.
— Мечтаешь уехать — это не совсем точно, мама. — Марио покачал головой. — Я просто хочу двигаться дальше. Достигнуть большего.
— Я понимаю. — Миссис Альбертини взяла его большую крепкую руку и нежно сжала. — И это правильно. Твой отец мог бы тобой гордиться.
— Но теперь, к сожалению, из этого ничего не выйдет, — вздохнул Марио и отхлебнул горячий, сладкий кофе.
— Ну, это не так, — возразила миссис Альбертини. — Как ты думаешь, сколько стоит пиццерия «Данте»?
— Она не продается, мама, — испуганно перебил ее Марио. — Это — папин ресторан и дело твоей жизни. Мы найдем хорошего арендатора, и ты сможешь оставаться здесь и дальше.
— Но я этого вовсе не хочу! — Миссис Альбертини засмеялась, а ее голос неожиданно зазвучал совершенно по-молодому. — Я с большим удовольствием жила бы в маленьком скромном деревянном доме где-нибудь на Лонг-Айленд и не занималась бы пиццами, каламари и спагетти. Продавай ресторан.
— Я не могу этого сделать, мама, — покачал головой Марио. — А если я потерплю неудачу и «Монте ди Оро» не будет приносить достаточного дохода… Нет, это исключено, ведь я могу лишить тебя средств к существованию.
— Какая чепуха! — Миссис Альбертини нахмурилась. — Ты должен в себя верить. Откинь все сомнения. Сделай, как я тебе сказала, иначе я все равно ее продам и растранжирю деньги.
— Нет, мама! — возразил Марио еще раз. Но миссис Альбертини осталась непреклонна, и после некоторых размышлений Марио дал себя уговорить. Он должен был признать, что мать была права и ему следует принять ее великодушное предложение, если он не хочет, чтобы она рассердилась на него.
Но как можно так быстро продать пиццерию? Деньги нужны уже на следующий день. И кому они могут ее продать?
— Риччи, естественно, — сказала миссис Альбертини как о давно решенном деле.
— Но ведь у Риччи нет таких денег, мама, — задумчиво возразил Марио.
— Значит, он должен взять их в долг, — заявила она просто, и тем самым тема была для нее закрыта.
— Риччи, — позвал Марио, после того как мать ушла в квартиру.
Ресторан был пуст, через полчаса они закрывались. Риччи уже закончил с уборкой и, помедлив, подошел к столу, за которым сидел Марио.
— Что случилось?
— Ты не хочешь купить пиццерию «Данте»?
— Конечно, Марио, — засмеялся Риччи. — Если я выиграю в лото, я куплю ресторан и выброшу тебя вон.
— Я говорю серьезно, Риччи, — продолжал Марио. — Не хотел бы ты купить пиццерию?
— Конечно, но у меня нет денег.
— По нашим бухгалтерским книгам видно, что у нас прекрасные доходы, Риччи. Если ты пойдешь с ними в банк, то наверняка получишь кредит.
— А твоя мать? — спросил Риччи все еще не совсем уверенно.
— Она хочет этого, — сказал Марио с улыбкой. Он был счастлив, что мать поддержала его. Это вдохнуло в него новые силы. Он был уверен в успехе и нетерпеливо ждал, когда Риччи наконец согласится.
— Ну что? Ты идешь утром в банк? Мне нужно тридцать тысяч до обеда.
— Тридцать тысяч? Ты хочешь продать пиццерию за какие-то несчастные тридцать тысяч? — спросил Риччи ошеломленно.
Ресторан, в котором так хорошо идут дела, в Бруклине стоил, по меньшей мере, в два раза дороже.
— Да, я хочу именно столько. — Марио кивнул. — Мне срочно нужна такая сумма, и ты это знаешь. Ты окажешь мне дружескую услугу, если завтра к обеду достанешь мне эти деньги.
— Но тридцать тысяч долларов — слишком мало, Марио, — запротестовал Риччи. — Я не могу принять этого.
— А что, будет лучше, если я пойду к Фернуччи, этой толстой свинье, и выдам себя с потрохами его братьям.
Риччи с ужасом посмотрел на него. Марио находится в таком отчаянии, что он должен принять это во внимание. Нет, тогда уж будет лучше самому попытаться получить деньги в банке.
— В какой банк я должен пойти? — спросил Риччи. Вопрос был решен. — У меня только сберегательный счет в Федеральном банке.
— Иди туда спокойно. Они тебя знают, поэтому лучше всего обратиться именно к ним, — посоветовал Марио. — И пойди пораньше утром, понятно?
— Понятно! — Риччи кивнул, поднялся и пожал Марио руку. — С твоей стороны это гораздо больше, чем просто приличное предложение.
Тот засмеялся.
— Чепуха! Это — только моя личная выгода. Идем, давай за это выпьем.
Они чокнулись граппой. Их дружба снова была ничем не замутнена. В этот момент Марио вообще не думал о Ширли. Он был полон надежд и счастлив, что на следующий день наконец сможет заключить договор с мистером Филдингом.
Чтобы произвести хорошее впечатление в банке, Риччи надел свой выходной костюм, в который с трудом влез. Последний раз он надевал его на свадьбу своей сестры. А тогда он был вялым юнцом со слишком длинными руками и ногами.
Но, как теперь выяснилось, с тех пор он еще немного подрос. Рукава были коротковаты, а брюки открывали великолепный вид на его носки и начищенные до блеска туфли.
— И как вы думаете вернуть деньги, мистер Карлетто? — спросил банковский служащий, сидя напротив Риччи в маленьком стеклянном бюро.
— До сих пор у нас была хорошая прибыль, — гордо ответил тот и протянул служащему бухгалтерскую отчетность и налоговую декларацию прошлого года.
— Я охотно вам верю, мистер Карлетто. — Мужчина махнул рукой. — Но вы работали вдвоем. Теперь же будете вести дела один. У нас нет никакой уверенности, что вы сможете делать то же самое в одиночку.
— Вы можете спросить каждого на Миртл-авеню, — убеждал его Риччи, возмущенный тем, что кто-то сомневается в его квалификации. — Я справлюсь с рестораном. На это вы можете положиться. Я поведу дело так же хорошо, как и с Марио. Вы можете сами его спросить.
Банковский служащий посмотрел в свои бумаги, и сомнение отразилось на его лице, когда он снова поднял глаза.
— Может быть, мистер Карлетто. Не принимайте это на свой счет. Но тридцать тысяч — это уйма денег.
— Это — безделица, — вскипел Риччи. — На самом деле пиццерия «Данте» стоит ровно вдвое больше.
— Самое большее, что мы вам можем дать, мистер Карлетто, — это двадцать пять тысяч долларов. И для этого вы должны еще заложить свою страховку. У вас она есть или?..