Не дожидаясь ответа герцога, она побежала наверх, слыша за спиной его смех.

Ее костюм для верховой езды был сильно поношен. Конечно, в Хироне не привыкли к гостям в таких потрепанных нарядах. Но девушка так спешила, что на этот раз вовсе не думала об этом. Она подколола волосы, как делала всегда, отправляясь на охоту, и надела шляпку, которая тоже была очень стара. Мама купила ее лет пятнадцать назад, и она давно вышла из моды.

Но когда девушка с сияющими глазами сбегала по лестнице, герцог подумал, что эта старомодная шляпка ей очень к лицу.

Ильза была так возбуждена, что быстро проглотила завтрак и окончила пить кофе одновременно с герцогом.

— Идемте, — сказал он. — Лошади готовы и ждут нас. Интересно, вы действительно такая прекрасная наездница?

— Ужасно будет, если я свалюсь на первом же препятствии! — засмеялась Ильза. — Мне не следовало хвастаться.

— После того, что я увидел сегодня утром, — сказал герцог, — вы можете хвастаться сколько угодно: я никому не позволю опровергать ваши слова.

— Я еще напомню вам об этом обещании!

Она сбежала по ступенькам и увидела конюхов, которые придерживали великолепных лошадей.

Они были гораздо лучше даже лошадей из дедушкиных конюшен, на которых ей приходилось раньше ездить.

Ильза подумала, какое наслаждение должен получать ее отец, если сейчас он едет на такой же прекрасной лошади.

Герцог помог ей сесть в седло, умело расправил юбку. Едва он сам успел вскочить на своего скакуна, как она послала своего вперед. Такая скачка ей и во сне не снилась. Чтобы описать ее волнение и радость, вряд ли хватило бы слов. Герцог видел это по выражению лица девушки.

Всадники ехали по парку, потом пустились наперегонки.

На краю поля лошади пришли голова в голову. Кто победил, трудно было сказать.

— Господи! Просто не знаю, как вас благодарить. Сегодняшний день я буду помнить всю жизнь.

— Надеюсь, — спокойно отозвался герцог, — мы будем часто вместе ездить верхом.

Ильза подумала, что он наивно полагает, будто Дорин станет приглашать ее в Хирон, когда они поженятся. Не могла же она сказать ему, что на это ей рассчитывать не приходится.

Они снова мчались вперед, и лошади, словно птицы, перелетали через препятствия. Когда пришло время возвращаться домой, Ильза еще раз сказала:

— Спасибо большое! Невозможно передать словами, какое чудесное утро я сегодня провела и как я счастлива!

— Моя роль в этом совсем незначительна. Вам следует поблагодарить Раджу, Че-Че и, конечно, Жаворонка, на спине которого вы сейчас сидите.

Ильза наклонилась и погладила коня по шее.

— Он просто чудо! — воскликнула она. — Жаворонок, наверное, в прежней жизни служил кому-нибудь из богов. Может, он доставлял сообщения на Олимп.

— Вы не думаете, что сами похожи на богиню? — задумчиво спросил герцог.

Ильза засмеялась.

— Не забывайте, я деревенщина, живу среди грядок капусты и турнепса. Это вы, махнув волшебной палочкой, перенесли меня на мгновение в рай, о существовании которого я и понятия не имела.

— Значит, здесь вам и следует остаться, — пробормотал герцог.

Когда они вошли в дом, им навстречу спустилась Дорин. Увидев, что герцог катался верхом вдвоем с сестрой, она нахмурилась.

Ильза поняла, что Дорин в ярости.

— Где вы были? — резко спросила она. — Мне сказали, что папа и леди Мейвис не дождались вас после завтрака и поехали кататься одни.

— Я была в саду, — неуверенно ответила Ильза.

— Это моя вина, — вступился герцог. — Я настоял, чтобы ваша сестра позавтракала со мной. А потом мы искали вашего отца, но не нашли.

Дорин не ответила, но подошла к нему и взяла под руку.

— Я хочу, чтобы вы показали мне множество вещей, — томно сказала она. — И очень рассержусь, если получу отказ.

— Вы же знаете, я не могу отказать вам, — ответил герцог. — Это, конечно, то, что интересует и вашего отца?

В это время вошел лорд Рэнделл.

— Ты не поверишь, Дрого, — сказал он. — Я проспал и, наверное, пропустил все самое интересное.

— Абсолютно все! Вот что значит пить на ночь слишком много!

Лорд Рэнделл засмеялся.

— Допускаю, что я не так воздержан, как ты. Но мне очень жаль, что этим утром не удалось покататься верхом.

— Давайте подумаем, что мы будем делать после обеда, — предложил герцог, когда они входили в салон, где их уже ждали викарий и леди Мейвис.

— Доброе утро, ваша светлость, — поздоровался викарий. — Я надеюсь, вы не возражаете, что мы не дождались вас после завтрака? Мы рассчитывали, что вы нас догоните.

— Я, наверное, поехал в другую сторону, — серьезно ответил герцог. — Но теперь давайте подумаем, чем заняться после обеда.

Он немного помолчал, потом предложил:

— Мне бы хотелось показать вам моих годовалых лошадей. Сейчас их готовят к скачкам в Ньюмаркете. Мне кажется, вам было бы интересно на них посмотреть.

— С большим удовольствием, — тут же согласился викарий. — Ильза тоже должна пойти с нами. Она много знает о разведении лошадей.

Герцог с удивлением посмотрел на девушку.

— Еще один талант? — спросил он.

— Папа мне льстит, — ответила Ильза. — Просто я регулярно читаю еженедельник и довольно много знаю о ваших скакунах и о том, как они побеждали на всех соревнованиях.

Герцог засмеялся.

Ильза опять заметила яростный взгляд сестры.

— Я думаю, — вдруг произнесла Дорин сладким голосом, — что папа не захочет надолго оставлять своих прихожан, поэтому, раз он и Ильза завтра уезжают, мы должны, дорогой Дрого, показать им сегодня все самое интересное.

Она намеренно подчеркнула слово «мы».

Леди Мейвис сказала:

— Я тоже поеду посмотреть твоих лошадей, Дрого. Думаю, и лорд Рэнделл к нам присоединится.

— Конечно, я отказываюсь оставаться в доме! — воскликнул Хьюго Рэнделл. — Почему бы тебе не извлечь на свет божий фаэтоны? Посоревнуемся, как прежде? На этот раз я надеюсь показать лучшее время.

Герцог засмеялся.

— Ты бросаешь мне вызов? Отлично! Так и сделаем.

Они погуляли по саду, пока не подали ленч. Потом Ильза побежала наверх, чтобы надеть шляпу.

По пути ей в голову пришла запоздалая мысль, что Дорин одета так, словно собирается на королевский бал.

Какое имеет значение, что они покатались вместе с герцогом верхом, а теперь он пригласил гостей посмотреть однолеток?

Взяв шляпу, девушка спустилась по лестнице.

В салоне были только герцог и Дорин.

Входя, Ильза увидела, что Дорин обняла герцога за шею и пытается притянуть его голову, чтобы он поцеловал ее.

Ильза застыла, не зная, куда деваться от смущения. Но они не заметили ее.

— Не здесь, Дорин! — резко прозвучали слова герцога.

Глава шестая

День прошел замечательно. Гости посмотрели, как тренируют годовалых скакунов, понаблюдали за гонками герцога и лорда Рэнделла на фаэтонах.

Когда они шли наверх, чтобы переодеться к обеду, Ильза тихо спросила отца:

— Мы завтра уезжаем?

Викарий покачал головой.

— Нет, — ответил он. — Я было собирался, но мои планы изменились, потому что герцог попросил меня помочь советом в реконструкции их домашней часовни. Она была построена во времена Тюдоров, а потом протестанты ее разрушили. Реконструкция проводилась в годы правления Карла Второго, и до начала нашего века часовня оставалась нетронутой. Когда на трон взошла королева Виктория, тогдашний герцог решил расширить старинную постройку.

Викарий засмеялся.

— Как ты можешь себе представить, новейшие изменения плохо сочетались с архитектурой периода Реставрации.

— Значит, ты хочешь помочь восстановить первоначальный облик часовни? — спросила Ильза.

— Строители приедут завтра после обеда, чтобы обсудить с герцогом планы реконструкции, так что мы задержимся до послезавтра.

Ильза очень обрадовалась. Ведь у нее появилась возможность навестить Раджу и Че-Че еще раз.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: