– Да, мы возьмем их. А еще мы хотели бы получить документацию доктора Пайка. 

– Записи Джека? – женщина покачнулась, словно у нее подкосились ноги. – Мы боялись... Мы не могли связаться с ним, а он не вышел на работу в свою смену. Вчера они должны были встретиться. Это было их первое свидание. 

– В самом деле? 

– Да. Ава очень волновалась, но Джек так мило за ней ухаживал. Не могу поверить, что они мертвы. 

– Только Ава мертва. Мистер Пайк жив. А вам известно, куда они собирались пойти? 

– Что? С ним всё в порядке? – Глаза Бёрк расширились и заблестели от слез. – С Джеком все в порядке? 

– Он поправится. Так вы знаете, куда они собирались? 

– О, ничего особенного. Поужинать, а потом они могли пойти посмотреть фильм или сходить в клуб. Но что же с ними произошло? Вы можете сказать нам, что случилось? От телевизионных новостей никакого толка, а когда мы сами пытаемся узнать какую-нибудь информацию, нам не отвечают. Мы все.... 

В этот момент дверь в комнату открылась, и женщина сделала шаг в сторону. На пороге стоял импозантный мужчина приблизительно шестидесяти двух лет, худой, как щепка, даже черты его лица казались заострёнными. Глаза вновь прибывшего были зелеными с золотым отливом, а волосы - цвета темной бронзы. 

– Доктор Стоун, это... Извините, я так закрутилась, что не спросила имен. Это полиция. 

– Лейтенант Даллас и детектив Пибоди, - представилась Ева за них обеих. 

– Да, конечно. Лиа, присмотри за Сарой, хорошо? Ей лучше пойти домой, – произнес доктор Стоун, затем он подошел к столу и сел. – Так что же случилось с Авой? 

– Её убили. 

– В новостях говорят, что её изуродовали. Именно так и говорят: «Тело изуродовано». 

– Так и есть, - ответила Ева. 

Он медленно вдохнул и выдохнул. 

– Я слышал, что убийство произошло в номере отеля. Мне тяжело поверить, что на первом же свидании Ава согласилась пойти с Джеком в отель. Да и с любым другим парнем. 

– Она была молодой здоровой женщиной. Не ничего необычного в том, что их свидание продолжилось в номере отеля. 

– Ава была скромной, её, пожалуй, можно было назвать старомодной. – В глазах доктора мелькнула тень гнева, придав им золотой оттенок. – Ей можно было туда завести только силой, но Джек никогда бы так не поступил ни с Авой, ни с кем бы то ни было еще. А где доктор Пайк? 

– Мы его задержали до выяснения всех обстоятельств дела. 

Стоун встал со стула. 

– Вы арестовали его? За убийство Авы? 

– Я сказала, что он задержан, но не арестован. 

Какое-то время Стоун с презрительным выражением лица прожигал Еву взглядом, а потом спросил: 

– У него есть адвокат? 

– Пайк не обращался к нам с просьбой предоставить адвоката. 

– Я не позволю, чтобы это убийство повесили на него. Именно я пригласил его работать в нашей клинике. Вы это понимаете? Я привел его сюда. 

– Вы наняли его, – произнесла Ева, вспомнив свой разговор с Рорком. 

– Пайк хороший доктор и отличный парень. Он врач, а не убийца. Я лично найму ему адвоката, если понадобится. 

– Это ваше право. А где вы были прошлой ночью, доктор Стоун? 

– Простите? 

Еву очень часто задавалась вопросом, почему люди используют это выражение вместо того, чтобы просто сказать: «Иди к черту». 

– Мы должны всех опросить, это обычная процедура. Так во сколько вы ушли из клиники? 

– Я вышел около четырех часов дня и сразу же отправился домой. У себя дома я был приблизительно в пять часов. 

– Кто-нибудь может это подтвердить? Например, ваша жена или прислуга? 

– У нашей экономки был выходной, – сухо произнес он. – А жены в тот момент не было дома. Она приехала чуть позже семи часов. Хочу заметить, что меня возмущают подобные расспросы. 

– Я собираюсь задать эти же самые вопросы всему персоналу клиники. Могу ли я воспользоваться вашим кабинетом или будет лучше, если мы пригласим всех в Управление? 

– Посмотрим, что по этому поводу скажет мой адвокат. 

Однако прежде, чем он успел достать свой телефон, Ева выхватила сумку из рук Пибоди и достала снимки Авы, сделанные на месте преступления. 

– Сначала посмотрите на неё, хорошенько посмотрите, – сказала она и бросила снимки на стол. – А потом можете сколько угодно дуться на мои расспросы и звонить своему чертовому адвокату. 

Стоун не побледнел, а на его лице не дрогнул ни единый мускул. Но он долго смотрел на снимки. А когда он посмотрел Еве в глаза, то его взгляд был жестким и холодным. 

– Она была так молода… Вы можете занять мой кабинет. Я оповещу остальных сотрудников, и вы сможете поговорить с ними в перерывах между приемами пациентов. 

Затем он развернулся и быстрым шагом вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. 

– Как же он общается с пациентами? У него явно проблемы с тактом, – заметила Ева. 

– Также, как и у вас, мэм, - произнесла Пибоди. 

Ева пожала плечами, а потом засунула руки в карманы. 

– Проверь его. Проверь их всех.

Глава 7 

Пока Исида собирала все, что ей могло потребоваться для дела, Рорк достал телефон и набрал номер Евы. Он с трудом сдерживал негодование, которое его охватило при одной только мысли, что нужно просить у жены разрешение посетить номер в отеле, который ему принадлежал. А, кроме того, Рорк возмущала сама идея необходимости сдерживать негодование. 

«Будь они не ладны, эти копы», - подумал он, - «и их треклятый протокол». Когда Ева не ответила, и его звонок было перенаправлен на голосовую почту, Рорк решил послать все к черту. 

– Ну что же, раз ты не можешь даже ответить на мой звонок, то я довожу до твоего сведения, что нашел своего собственного эксперта. Мне нужно, чтобы ей дали разрешение пройти на место преступления, потому что скоро я привезу её туда. А если с этим возникнут какие-то проблемы, ну что ж, тогда тебе придется сама связаться со мной, не так ли? И мы посмотрим, смогу ли я ответить на твой вызов. 

Нажав на отбой, он заметил, что Исида изумленно смотрит на него. Затем она произнесла: 

– Два твердолобых человека с сильными характерами, которые привыкли не просто отдавать приказы, но уверены, что их выполнят. Ваша совместная жизнь, наверное, интересна и волнующая. 

– Порой я удивляюсь тому, что мы в состоянии пробыть вместе два часа, не говоря уже о двух годах. А порой я думаю о том, во что бы превратилась наша жизнь, если бы мы не встретились. 

– Она будет злиться на тебя, если ты отведешь меня туда. 

– Нет, она будет просто в бешенстве. Но, видишь ли, преступники использовали мою собственность и, по крайней мере, одного из моих людей. И это тоже приводит ее в ярость. Я благодарен тебе за то, что ты согласилась помочь. 

– Ни один дар не дается просто так. У того, которым я обладаю, который делает меня той, кем я и являюсь, есть свои требования. Возьмешь это? – Она протянула Рорку маленький белый мешочек из шелка, перевязанный серебристой веревочкой. 

– Что это? 

– Это защитный амулет. Я хочу, чтобы он был у тебя, когда мы войдем в этот номер. 

– Хорошо. 

Он положил мешочек в карман и отметил, что амулет наверняка коснулся серой пуговицы, которую он по привычке носил с собой. «Евиной пуговицы», - подумал он, - «и разве это не было своего рода талисманом?» 

– Я уже заходил туда. 

– Отлично. И что ты почувствовал? 

– Кроме злости и жалости? Думаю, если бы я был верующим человеком, то сказал бы, что почувствовал запах ада. И это не запах серы. Это зловоние жестокости. 

Исида глубоко вздохнула. 

– Тогда поедем и посмотрим, что там. 

В кабинете Стоуна Ева смотрела на информацию о входящем звонке на мониторе своего телефона и позволила перенаправить вызов на голосовую почту. «Рорку придется подождать», - подумала она, и вновь повернулась к Саре Микс. Девушка-администратор уже приняла успокоительное, но её глаза все еще были полны слез. 


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: