— Везера не видели?

     — Он к гномам пошел. У них вроде что-то получаться начало.

     Смотрю — лежат стопки круглых фанерок с дырочками в центре. Беру одну. Легонькая и в три слоя. Ровненькая и тщательно обработанная. Подходит эльфийка, которую я в прошлый раз видел собирающей рупоры. Спрашиваю:

     — Трудно делать?

     — Что вы, очень легко.

     — А готовые есть?

     — Вон на том конце стола.

     Просто красота! Черные и блестящие, словно пластмассовые.

     — Ровно покрыть не сразу удалось, — поясняет эльфийка. — Потом гномы сделали нам машинку, чтобы пластинки сохли, крутясь, — и вот что теперь получается!

     — Очень славно получается! Вы просто молодцы!

     Вошел в деревню гномов и не вижу ни души. Даже молоток в кузнице не стучит. Все столпились в мастерской Урзона и с упоением слушают танго. На своем граммофоне и со своей пластинки! Везер тут же. Звук великолепный! Лучше, чем на виниле. Наверное, своим маслицем сдобрили. Дорожка кончилась. Все сразу загалдели не разбери что. Урзон млеет от похвал. Заметили меня, потащили к столу с граммофоном. Откуда-то возникли бочонок и кружки. Отличное пиво! Да и хмельное! У меня даже слегка закружилась голова.

     — Поздравляю, поздравляю всех. Отличная работа! Арзон, Везер, можно вас на минутку?

     — Да?

     — Хочу попросить вас об услуге.

     — Пожалуйста, о какой угодно.

     — Сделайте инструмент для дриады. Она у вас всё-таки одна на весь лес. И Священное дерево стережет. А сама попросить инструмент стесняется.

     — Так пусть придет и выберет. Только за пластинками немного позже. Пластинок еще нет. А вам, Серж, мы специальный сделаем. Не похожий ни на какие другие будет.

     На обратном пути даже в дуб стучать не пришлось. Дриада сидела рядом и ждала меня. Взглянула с надеждой своими огромными, черными глазищами.

     — Сходи выбери, Нельга, какой понравится. А вот пластинки будут немного позже. Еще не готовы. Наведывайся к Урзону время от времени.

     — Спасибо. Очень благодарна.

     Еще издалека с пригорка вижу, что этот прохиндей сидит на заборе. Увидел меня и мигом исчез. Ну, и плевать на него! А может попросить Колина, чтобы он купил его и сварил? Сколько ж можно издеваться над прохожими!

     Жозеф и капитан Вик уже в «Морском драконе». Жанна накрывает на стол. Вовремя я успел. Минут через двадцать прибывает и вся троица из дворца. Виолетта, Казимир и Герц отвечают на поклоны посетителей и присоединяются к нам. Усаживаем и Жанну. Первый тост — за королевой. Она поднимает бокал.

     — Как и в прошлый раз — за дружбу! Капитан Вик, вы с нами?

     — Несомненно!

     Звон бокалов. Герц сегодня необычно оживлен и весел. Как же — такое пополнение казны! Жанна всё еще смущается, но меньше, чем в прошлый раз. Жозеф опять старается чем-то поддеть брата. Виолетта оживленно смотрит по сторонам и пытается разговорить слегка скованного капитана Вика. Заиграла музыка. Опять раздвинули столы. Виолетта потащила в круг капитана Вика, а Казимир — Жанну.

     — Герц, будете танцевать? Я вам пару найду, — подзадориваю я старика.

     — Упаси Боже, Серж, я в прошлый раз едва жив остался!

     Когда танцоры вернулись, выпили за победу. Потом за Жанну. Потом за Виолетту. Потом…

     Дорога к дому сегодня вечером оказалась что-то очень неровной, но добрались. Капитан Вик устроился в спальне, а я, взяв матрасик и подушку, устроился на своей любимой скамеечке во дворике.

     Что-то сегодня на небе больно уж много звезд. Страшновато. Даже Медведиц по две. Обеих. Закрою-ка я глаза. Может быть, меньше станет? Звезды пропали, но зато какие-то круги пошли. Странно как-то…

* * *

     Люк хохочет, рассказывая о вчерашних событиях.

     — Вы, сэр Виктор, оказались совершенно правы. Родственники моряков с фрегатов так насели на губернатора и даже его свиту, что они оказались в полной осаде в губернаторском доме. Если попробуют выйти, то будут просто разорваны за отказ комментировать мессу. Хаксли не может сказать ни почему фрегаты не на патрулировании, ни где команды. Если он и надеется, что экипажи всё же вернутся, то он также знает и то, что сэр Виктор слов на ветер не бросает. Но не знает, что именно известно сэру Виктору.

     Ситуация чревата королевским расследованием с печальным для Хаксли концом, если экипажи не вернутся. Одновременно он боится и слать кого-то на Карамбу для разведки. Это означало бы, что он знает, где корабли и, соответственно, команды. Да и теперь непонятно, кто встретит там разведчиков, раз стоянка раскрыта. Месса заварила такую кашу, из которой Хаксли не выбраться без выяснения, что известно сэру Виктору.

     — Наверняка какой-нибудь соглядатай уже несется к губернатору с известием о моем появлении. Может, успеем перекусить?

     Только-только успели. Визит губернатора оказался на редкость скоротечным. Сэру Виктору даже не потребовалось встречать гостя. Хаксли чуть ли не ворвался в таверну и, не здороваясь, попытался сразу навалиться на сэра Виктора.

     — Я требую объяснений, сэр Виктор! Почему вы объявили умершими экипажи судов королевского флота?

     — А у вас, Хаксли, есть сведения, что они живы? Тогда где они?

     — Это вас не касается! Они выполняют секретную государственную миссию.

     — Да, я не так давно уже был свидетелем одной такой вашей «миссии» с Ржавым Билли. Ваши очередные «миссионеры» отправились по его стопам и кончили тем же — морским дном. — Хаксли побелел. — А чтобы не затягивать разговор, рад сообщить, что выпутаться из этой ситуации вам уже никто не поможет. Ваш брат Стенли повешен на одной рее с капитаном Фрезером. А ваша переписка с братом, свидетельства очевидцев и другие документы уже на пути в Лондон.

     На Хаксли стало страшно смотреть. Из белого он стал багровым. Начал хватать ртом воздух, повернулся на негнущихся ногах и, шатаясь, направился к двери. Но не дошел. Схватился за грудь и со стоном рухнул на пол.

     Люк склонился над ним, потрогал пульс.

     — Какая жалость! А я так мечтал увидеть его болтающимся в петле!

     Опять сидим вечером на террасе дома сэра Виктора и попиваем утреннее вино.

     — Что-то устал я от этих передряг. Хотя и увлекательнее трудно что-то представить. Но кровь, трупы — для меня всё-таки тяжелое зрелище.

     — Тебе, Серж, нужно сменить обстановку. Отпуск-то у тебя ведь еще не кончился.

     — И сменю. И даже знаю, на какую. Есть одно заветное местечко. Правда, не мое, но… Сэр Виктор, а ведь и вам тоже неплохо было бы отдохнуть. Я же видел, как вам понравилось в Верне. Мой дом к вашим услугам. Сказочное вино, сказочная ветчина и самый низкопробный притон с самыми грязными шлюхами в Вернском порту. Что еще такому старому моряку, как вы, для полного счастья надо…

ГЛАВА 2: Римские каникулы

     А ведь я и в самом деле не покривил душой перед Капитаном. Пиратская эпопея с вторжением в вернские моря, несмотря на увлекательность, оставила после себя неприятный осадок какого-то дискомфорта, беспокойства. Хотя разумом сознаешь, что иначе в сложившихся обстоятельствах вряд ли могло бы быть. Создав мир воображения, сам становишься его рабом. Удручает ли меня это? Пожалуй, нет. Мир он и есть мир, чтобы жил сам по себе. Тогда он интересен своим разнообразием, непредсказуемостью. Если же там будет властвовать только директива твоего «хочу», то это будет тоскливая смесь из собственного эгоизма и слезливой мелодрамы.

     Однако верно и то, что нервы у меня не железные. Нужно как-то отвлечься от пережитого. Чарующее лесное озерцо в мифическом окружении было бы самое то, что надо. Как ни крути, а придется идти на поклон к Александру. Пойду-ка поищу его.

     Дома его нет. Каникулы вроде бы уже начались. Неужто удрал на свою виллу? Спускаюсь в подвал. Оказывается, не удрал. Опять распивает бесплатный кофе у Стеллы. Чего это он сюда зачастил? Из-за Стелы, что ли? Вряд ли. Она хоть и ничего, но старше Александра лет на пять. Да и ни в какое сравнение не идет с Клитией. Нет — тут, пожалуй, что-то другое.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: