534
Маяк любви, прекрасная планета — то есть Венера, затмевающая своей яркостью созвездие Рыб, в котором она находилась.
535
К остью — то есть к небесному полюсу, в данном случае южному.
536
Первых озарял людей — то есть Адама и Еву, обитавших в Земном Раю.
537
Четыре звезды (Ч., VIII, 91–92; XXXI. 106) символизируют четыре «основные» («естественные») добродетели древнего мира (мудрость, справедливость, мужество и умеренность).
538
К остью полуночи — в сторону Северного небесного полюса.
539
Колесница — Большая Медведица, скрытая за горизонтом.
540
Некий старец — Катон Младший Утический (95–46 гг. до н. э.), государственный деятель последних времен Римской республики, который, не пожелав пережить ее крушение, покончил с собой (в городе Утике — см. ст. 74). Данте делает его стражем Чистилища, на вершине которого, по мысли поэта, дух обретает свободу (Ч., XXVII, 140–142).
541
Слепой водопад — подземный ручей, вдоль которого поэты поднимались из Ада.
542
Оперенье — величавая борода Катона.
543
Последний вечер — то есть смерть. В стихах 59–60 имеется в виду духовная смерть, угрожавшая заблудшему.
544
Он восхотел свободы — духовной свободы, которая достигается посредством нравственного очищения. Этой свободе, не осуществимой без свободы гражданской, Катон посвятил и отдал жизнь (ст. 73–75).
545
В грозный день — то есть в день Страшного суда.
546
Минос — Вергилий, как обитатель Лимба, не подвластен Миносу.
547
И круг мой — тот, где Марция твоя… — Лимб, где обитает Марция, жена Катона (А., IV, 128).
548
Считать ее своей — Катон уступил Марцию своему другу Гортензию, после смерти которого она снова вернулась к Катону, желая умереть «его Марцией».
549
Твои семь царств — то есть семь кругов Чистилища.