Она должна ликовать…

Сэр Томас ждал от нее ответа.

Что она могла сказать?

Что никогда не будет счастлива замужем за ним, потому что он не лорд Каслтон?

— Вы очень добры, сударь, — пролепетала Жюстин. — Как вы сказали, все произошло так быстро. Мне… мне нужно время привыкнуть.

Отвратительная гримаса исказила лицо сэра Томаса. Он схватил Жюстин за руку.

В этот момент к ним подбежали две барышни.

— Мисс Мэнселл, не так ли? И сэр Томас Уотсон? — Они смотрели на него с восхищением. — Мы члены увеселительного комитета. Его только что учредили. Будет концерт. Скажите же, что примете участие. Мы слышали, что мисс Мэнселл великолепная пианистка, а вы, сэр Томас, божественно поете. Пожалуйста, вы просто обязаны сказать да.

— Разумеется, мы согласны, — немедленно отозвался сэр Томас.

— Вы пойдете с нами сейчас? В кают-компании будет репетиция.

Жюстин не жалела, что их тет-а-тет с сэром Томасом прервали. А он выглядел крайне довольным, что девушки смотрели на него с таким восторгом.

Когда они покинули прогулочную палубу, сэр Томас объявил, что ему нужно взять ноты, и оставил Жюстин. Девушка отправилась за своими.

На обратном пути, при попытке открыть дверь кают-компании, ноты выпали у нее из рук и разлетелись по полу.

Она нагнулась, чтобы подобрать листы.

— Позвольте вам помочь, — раздался голос, и Жюстин увидела лорда Каслтона.

— Ах, благодарю вас, — выдохнула девушка, принимая из его рук ноты.

Лорд Каслтон взял Жюстин под локоть, чтобы помочь подняться, и это прикосновение обожгло ее, будто пламенем.

— Решили снова попрактиковаться?

Жюстин принялась рассказывать о концерте.

— Они ищут исполнителей.

Набравшись откуда-то смелости, девушка неожиданно для самой себя продолжила:

— Может, мы исполним дуэт Шумана, который играли с вами позавчера?

Лорд Каслтон на миг замер в молчании, и Жюстин захлестнула волна не поддающихся определению чувств. Ее кости как будто плавились, а вся кровь отлила к подошвам ног.

Но лорд Каслтон безразличным тоном ответил:

— Думаю, нет, мисс Мэнселл. На корабле достаточно талантливых пассажиров. Мое участие не потребуется. Хорошего вам дня.

Он зашагал прочь, оставив Жюстин в отчаянии смотреть ему вслед.

Конечно, не было никаких шансов, что он ответит взаимностью на чувства, которые она открыла в себе, но она надеялась, что они хотя бы смогут остаться друзьями.

— Ждете меня? Умница, — протрубил сэр Томас, возвращаясь с нотами под мышкой.

Он властно взял Жюстин под руку и повел в кают-компанию.

Там уже хозяйничали распорядительницы комитета.

Они объявили, что у них за плечами богатейший опыт путешествий и что на корабле все пассажиры должны быть при деле.

Жюстин уговорили исполнить мазурку Шопена.

— Нам идеально подойдет что-нибудь живое и веселое, — сказала миссис Рассел, одна из распорядительниц.

Когда последний из участников концерта исполнил свой номер, она сказала:

— Господа, все очень талантливы, но я надеюсь, что вы все же усердно порепетируете перед концертом. На генеральной репетиции мы сообщим вам об очередности выступлений.

Все это помогло Жюстин немного развеяться после неприятной встречи с лордом Каслтоном.

За обедом Фейс надула губки.

— Сегодня утром мне пришлось выгуливать Маффину в полном одиночестве, — пожаловалась она. — Лорда Каслтона нигде не было.

— Надо было взять меня с собой, а не говорить, что прекрасно справишься одна, — с благочестивым видом заметила Черити.

— Тише, девочки, — вмешалась миссис Арбетнот. — Фейс, дорогая, почему бы тебе не найти лорда Каслтона и не предложить завтра погулять вместе? Уверена, он не откажется от твоей компании.

Жюстин сидела молча, радуясь, что хотя бы на время избавлена от присутствия сэра Томаса.

— Жюстин, дорогая, сегодня мы, разумеется, поужинаем с вашим женихом. Вы объявите о помолвке? На вашем месте я бы так и сделала; такой coup[13], весь корабль будет в восторге.

Девушка подняла на нее изумленный взгляд.

— Как я могу объявить о помолвке, если отец не дал на нее согласия? Сэр Томас должен написать ему и попросить моей руки.

Миссис Арбетнот выглядела взволнованной.

— Вы действительно считаете, что это необходимо? Я хочу сказать, лорд Мэнселл явно не станет возражать против такого выгодного брака.

Но Жюстин знала, что ответить:

— Моя тетя, виконтесса, сочла бы любое другое поведение совершенно не comme il faut[14]. Она бы настояла, чтобы все формальности были соблюдены.

— Ах, милейшая леди Элдер! Конечно, конечно. Что ж, девочки, похоже, нам придется немного дольше хранить наш чудесный секрет.

— Тем лучше, иначе все внимание досталось бы одной Жюстин, — сказала Черити.

— Но это исключило бы ее из списка свободных девушек, — возразила Фейс.

Жюстин тяжело вздохнула.

Когда погода была штормовой и корабль сражался со стихией, плавание обещало стать захватывающим приключением с неожиданными радостями и чудесами Индии в качестве заключительного аккорда.

Теперь для нее все пропало.

Глава седьмая

После ленча сэр Томас убедил Жюстин еще раз прогуляться с ним по палубе.

Услышав решение девушки не объявлять о помолвке, пока он не попросит ее руки у лорда Мэнселла, молодой человек нахмурился.

— Это абсурдно! — воскликнул он. — Вы моя, и я хочу, чтобы весь мир и, уж конечно, наш корабль узнали об этом!

— Мой отец ни в коем случае не одобрил бы подобной поспешности, — твердо ответила Жюстин.

Если отсрочить официальное объявление о помолвке, остается слабая надежда, что сэр Томас за это время найдет более подходящую невесту.

Уотсон резко изменился в лице.

— Кто вам сказал, что о нашей помолвке нельзя объявить сразу? — фыркнул он и с силой сжал руку девушки.

— Мне больно! — вскрикнула Жюстин.

Мимо проходила пара, и сэр Томас отпустил девушку.

— Прошу прощения, но мне нужно, чтобы вы ответили на мой вопрос. Кто вам сказал, что о нашей помолвке нельзя объявить сейчас же? И не говорите, что это миссис Арбетнот.

— Напротив, это я сказала об этом ей. Хотя я не понимаю, почему это вас сердит. В конце концов, она моя дуэнья. Вы ведь не думаете, — продолжала Жюстин с нарастающим возмущением, — что девушка из хорошей семьи согласится объявить о помолвке, не дожидаясь благословения отца?

Несколько минут сэр Томас молчал, глядя на девушку.

Его глаза сузились, одна рука потирала кулак, в который сложилась другая.

— Разве вы не думали, что придется написать папе? — добавила Жюстин. Она хотела спросить: «Как, по-вашему, обычно поступают джентльмены?» — но решила, что и так достаточно ясно выразилась.

— Конечно же, я напишу вашему отцу, — его речь снова полилась гладко, а кулак разжался. — Я ни на минуту не забываю о долге. В конце концов, придется соблюсти еще много формальностей.

Немного позже девушка задумалась: что он имел в виду.

— И вы, в свою очередь, тоже напишите родителям, с какой радостью принимаете мое предложение.

Жюстин уже мысленно мучилась над письмом, но никак не могла решиться взяться за перо.

— Я отправлю его на Мальте, — медленно сказала она. — Насколько я помню, мы будем там через несколько дней.

Сэр Томас кивнул.

— Мы зайдем в порт Валлетты. Это столица, очень красивый город. Я с удовольствием покажу его вам.

Он помолчал в нерешительности, а потом сказал:

— Не представляю, чтобы на письма, отправленные с Мальты, можно было получить ответ раньше, чем через несколько дней после прибытия в Бомбей.

— Да, — согласилась Жюстин, пытаясь изобразить грусть.

— Тем не менее, — продолжал сэр Томас, беря Жюстин под локоть и заставляя ее продолжить прогулку, — мы помолвлены. Ничто этого не изменит. Мы будем вместе ужинать и танцевать по вечерам. А днем можем гулять по палубе.

вернуться

13

Неожиданный успех, удача (фр.).

вернуться

14

Благопристойный, приличный (фр.).


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: