Это была идеальная возможность ускользнуть, не боясь, что он попробует войти к ней в каюту, чтобы поцеловать на ночь.

Облегченно вздохнув, Жюстин пошла к себе, радуясь, что попросила Доркас не дожидаться ее.

Девушка скользнула в дверь и заперла ее за собой.

В следующий миг она поняла, что не одна.

В каюте был кто-то еще.

Глава девятая

Жюстин открыла рот, чтобы закричать.

Но потом поняла, что ее непрошеный гость — мальчик, очень напуганный маленький мальчик.

На нем были изодранные, выпачканные серые фланелевые брюки и рубашка, которая когда-то сияла белизной, а теперь была невероятно грязной. Рукава были подкатаны, пуговиц не хватало, и если мальчик когда-нибудь носил галстук, то он исчез.

— Кто ты и что делаешь в моей каюте? — строго спросила Жюстин.

— Пожалуйста, мисс, меня зовут Гарри Николс, и я очень голоден.

Мальчик и впрямь выглядел оголодавшим. Его яркие синие глаза казались огромными на худеньком личике. Бояться его явно не стоило.

— Откуда ты взялся?

Он оглянулся через плечо на иллюминатор.

— Я… я живу в одной из спасательных шлюпок.

— В спасательной шлюпке? — повторила Жюстин, приходя в ужас. — То есть ты безбилетный пассажир?

Гарри кивнул.

— Но почему?

У Жюстин в голове не укладывалось, как маленький мальчик мог пробраться на корабль. Его глаза наполнились слезами.

— Я хочу домой, — ответил он, и его голос задрожал.

— Где твой дом? — ласково спросила Жюстин.

— В Бомбее, мисс. Там живут мои мама и папа, и две младшие сестренки и… я хочу туда.

— Но… — Жюстин не могла понять, почему юный Гарри не с ними.

— Они отправили меня в Англию, мисс, в школу. Папа сказал, что все дети, когда подрастают, едут учиться в Англию. И… и он сказал, что я достаточно взрослый и все будет хорошо. Только получилось по-другому…

Слезы покатились по его щекам.

— Меня били в школе; мальчики ужасные. Они ненавидят меня, потому что я не умею играть в раггер[16] и люблю читать стихи. Летние каникулы я проводил у тети Марты, а она… по-моему, она ненавидит детей. Она не разрешает мне ни с кем дружить, мне нельзя шуметь или делать что-нибудь, что она называет «мешаться под ногами». Она никогда не целует меня и не говорит, что я хороший мальчик. Она вечно повторяет, что ей меня навязали! — ребенок громко всхлипнул. — Я хочу к маме, папе, Милли и Агате… и к моей нянечке.

Жюстин крепко обняла мальчика, не заботясь, что его слезы испачкают ей платье.

— И ты решил, что если заберешься на этот корабль, то вернешься в Индию?

Мальчик кивнул и потер кулаками глаза, вытирая слезы.

— Один мальчик приехал в школу поздно. Его привезли родители. Я слышал, как один из учителей спрашивал, возвращаются ли они на новом корабле, а они ответили нет, он отплывает на следующий день, а у них в Лондоне дела или что-то такое. Тогда я и решил, что спрячусь на корабле.

Сложность того, что он сделал, ошеломила Жюстин.

— Откуда ты знал, где порт?

— Когда мы с папой приезжали прошлой весной, — в его голосе вновь послышалась горестная дрожь, — то с корабля до школы добирались на поезде. Я знал, где вокзал.

— У тебя были деньги на билет?

Гарри покачал головой.

— На платформу заходила семья с несколькими детьми, и я просто прошел вместе с ними. А когда мы приехали на пристань, я нашел другую семью и попал вслед за ними на корабль. Это было просто.

— А как ты нашел спасательную шлюпку?

— Когда мы плыли в Англию на корабле — он был гораздо меньше этого, — папа все мне рассказал про шлюпки и что в них есть «неприкосновенный запас» на случай, если всем придется покинуть корабль. Поэтому я решил, что смогу жить в одной из них. К тому же у меня были шоколадки из ящичка для сладостей. Но они скоро закончились, а в лодке я нашел только галеты и жестяные банки, которые не могу открыть.

Жюстин вспомнила, как некоторые пассажиры жаловались, что из их кают исчезали фрукты.

— И ты начал забираться в каюты к людям, чтобы найти еду? Ты был и в моей?

Гарри покраснел.

Она не понимала, как ему удалось так долго продержаться. Неудивительно, что у него такой потрепанный вид.

— Моя спасательная шлюпка как раз за вашим окном, мисс. Я часто видел вас, и вы выглядели дружелюбно, поэтому я надеялся… в общем, я надеялся, что вы мне поможете, мисс.

— Конечно, помогу, — пообещала Жюстин, соображая, что именно она может сделать.

Внезапно раздался громкий стук в дверь.

— Жюстин, пустите меня. Я хочу пожелать вам спокойной ночи.

Это был сэр Томас.

Гарри вздрогнул и испуганно посмотрел на Жюстин. Девушка приложила палец к губам, а потом крикнула:

— Я ложусь в постель, сэр Томас. Увидимся утром.

— У вас в каюте кто-то есть, я знаю, я слышал, как вы с ним говорили. Это Каслтон, и я этого не потерплю, откройте дверь!

Его голос звучал глухо, требовательно и агрессивно.

— Здесь нет никаких мужчин, — возразила Жюстин. Она обвела взглядом каюту и жестом велела Гарри забраться под кровать.

Мальчик мгновенно понял и через несколько секунд исчез из виду.

Жюстин, делая вид, будто задержка потребовалась, чтобы застегнуть пуговицы на платье, слегка приоткрыла дверь.

— Вы ошибаетесь, — сказала она сэру Томасу.

В этот момент лорд Каслтон прошел по коридору к своей каюте.

— Добрый вечер, — вежливо сказал он. — Концерт прошел хорошо, не так ли? — спросил, отпирая дверь. — Увидимся утром, — добавил лорд и вошел внутрь.

— Видите? — шикнула Жюстин на сэра Томаса. — Видите, как несостоятельны все ваши подозрения? — Она распахнула дверь и тут же прикрыла ее. — Тут никого нет, а лорда Каслтона и подавно.

Девушка попыталась сразу же закрыть дверь, но сэр Томас вставил в щель ботинок.

— Я настаиваю на поцелуе на ночь, — проговорил он уже другим тоном.

Жюстин с тоской поняла, что после концерта он успел выпить несколько бокалов бренди.

Тут в коридоре появилась миссис Блоксэм. Глубокий вырез ее зеленого шелкового платья щедро обнажал белую грудь.

— Сэр Томас! — окликнула она его низким, как будто пульсирующим голосом. — Вы как раз тот человек, который мне нужен.

Уотсон немедленно переключил внимание с Жюстин на нее.

— Неужели, сударыня? Чем могу помочь?

— Но я не хочу мешать, — многозначительно промурлыкала миссис Блоксэм. — Просто, — без остановки продолжала она, — просто корабль такой большой, а коридоры запутанные. Не могу найти свою каюту — разве это не смешно?

Она мягко и коротко хохотнула.

Жюстин поспешила воспользоваться паузой.

— Сэр Томас поможет вам, сударыня. До утра, сэр Томас, думаю, мы к тому времени будем в Порт-Саиде.

Девушка закрыла дверь, припала к ней и прислушалась.

Голоса сэра Томаса и миссис Блоксэм постепенно затихали в конце коридора.

— Можно мне выйти? — прошептал Гарри.

— Да, конечно, давай руку.

Жюстин вытащила мальчика из-под кровати.

Она задумалась, как именно помочь ему. Еда была явной необходимостью; Жюстин не могла вернуть мальчика в шлюпку, а что предложить взамен?

Гарри испуганно смотрел на девушку.

И она приняла решение.

— Оставайся здесь, — велела она. — Я скоро вернусь.

Жюстин выскочила из каюты и постучала в дверь лорда Каслтона.

Маркус открыл и посмотрел на девушку с удивлением и тревогой.

— Мисс Мэнселл, что-то случилось?

— Прошу, пойдемте со мной, — взмолилась она. — Я не знаю, к кому еще обратиться.

Один только вид лорда Каслтона — уверенного, доброго и сильного — убедил девушку, что он найдет решение проблемы Гарри.

Маркус поднял бровь, но любезно пробормотал:

— Разумеется, я сделаю все, что в моих силах, — и вошел вслед за Жюстин в ее каюту.

Она в напряженном ожидании наблюдала, как лорд Каслтон столкнулся лицом к лицу с грязным, оборванным Гарри. Казалось, он все понял с первого взгляда.

вернуться

16

Разговорное название регби по правилам Регбийного союза.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: