31
БУР — барак усиленного режима. Официальное название — ПКТ, помещение камерного типа.
32
УИН — Управление исправления наказаний.
33
Помиловка (уголовн.) — УДО, условно-досрочное освобождение.
34
Масштаб карты 1:5 000 000 (в 1 см 50 км).
35
Купчик — крепко заваренный чай, но не чифир.
36
Передоз (нарк.) — передозировка наркотика.
37
Сучья или красная — «ментовская» зона, на которой мазу держат суки (активисты администрации); Черная — «воровская» зона, где администрация не в силах полностью контролировать режим.
38
Стихи автора.
39
Гипотермия — переохлаждение организма.
40
В лагерях, где зеки заняты на работах по обработке и сплаву леса, промзона называется биржей и состоит, как правило, из деревообрабатывающего завода (ДОЗа) — пилобиржи и сплавного участка — лесобиржи.
41
Волына или волын (уголовн.) — пистолет.
42
Барбитулы (нарк.) — наркосодержащие лекарства из группы барбитулатов, которые применяются для облегчения ломки. Переламываться насухую — переламываться без применения смягчающих ломку препаратов.
43
В стошечном (т. е. продающемся барыгой за сто рублей) чеке содержится примерно 1/8 г героина.
44
Гюстав Доре — французский график, проиллюстрировавший «Ад» Данте.
45
ЦПХ — Центральное пиздохранилище, народное название медицинского училища в Красносельском районе г. Санкт-Петербурга.
46
Джефф (нарк.) — эфедрон.
47
Столыпин (уголовн.) — вагон, оборудованный для перевозки заключенных.
48
Охотник — охотничий нож; шабер — нечто среднее между ножом и пикой с толстым клинком, оставляющим тяжелые рваные раны.
49
Лесотаска — механическое приспособление для транспортировки бревен на небольшие расстояния.
50
«Нуль» — модель японского истребителя времен Второй мировой войны.
51
Цербер или Кербер — в античной мифологии собака-чудовище, охранявшая подземное царство мертвых и прирученная Гераклом.
52
Самоед — устаревшее название ненцев.
53
Амикан — у некоторых народностей Севера название медведя.