31

БУР — барак усиленного режима. Официальное название — ПКТ, помещение камерного типа.

32

УИН — Управление исправления наказаний.

33

Помиловка (уголовн.) — УДО, условно-досрочное освобождение.

34

Масштаб карты 1:5 000 000 (в 1 см 50 км).

35

Купчик — крепко заваренный чай, но не чифир.

36

Передоз (нарк.) — передозировка наркотика.

37

Сучья или красная — «ментовская» зона, на которой мазу держат суки (активисты администрации); Черная — «воровская» зона, где администрация не в силах полностью контролировать режим.

38

Стихи автора.

39

Гипотермия — переохлаждение организма.

40

В лагерях, где зеки заняты на работах по обработке и сплаву леса, промзона называется биржей и состоит, как правило, из деревообрабатывающего завода (ДОЗа) — пилобиржи и сплавного участка — лесобиржи.

41

Волына или волын (уголовн.) — пистолет.

42

Барбитулы (нарк.) — наркосодержащие лекарства из группы барбитулатов, которые применяются для облегчения ломки. Переламываться насухую — переламываться без применения смягчающих ломку препаратов.

43

В стошечном (т. е. продающемся барыгой за сто рублей) чеке содержится примерно 1/8 г героина.

44

Гюстав Доре — французский график, проиллюстрировавший «Ад» Данте.

45

ЦПХ — Центральное пиздохранилище, народное название медицинского училища в Красносельском районе г. Санкт-Петербурга.

46

Джефф (нарк.) — эфедрон.

47

Столыпин (уголовн.) — вагон, оборудованный для перевозки заключенных.

48

Охотник — охотничий нож; шабер — нечто среднее между ножом и пикой с толстым клинком, оставляющим тяжелые рваные раны.

49

Лесотаска — механическое приспособление для транспортировки бревен на небольшие расстояния.

50

«Нуль» — модель японского истребителя времен Второй мировой войны.

51

Цербер или Кербер — в античной мифологии собака-чудовище, охранявшая подземное царство мертвых и прирученная Гераклом.

52

Самоед — устаревшее название ненцев.

53

Амикан — у некоторых народностей Севера название медведя.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: