Господин Гу засмеялся.

— Здесь то же самое, — положил он узкую ладонь на газету и добавил, нахмурившись: — Ложь, на какой язык ее ни переводи, все равно остается ложью. А вот это, — взял в руки газету, развернул ее, — как мне думается, похоже на правду.

Переводя с китайского на русский, он зачитал:

— «Из источников, близких к министерству иностранных дел Японии, нам стало известно, что господин Того, японский посол в Берлине, имел трехчасовую беседу с господином Риббентропом, причем последний обещал ему не только моральную, но и практическую помощь в случае, если Япония будет воевать с Советским Союзом».

— Да, пожалуй, похоже на правду, — согласился Сергей.

И тут же, услышав, как скрипнула дверь, невольно обернулся. В кабинет без стука вошла молодая китаянка — полнолицая, с тонкими губами, с густо-черной, старательно расчесанной челкой, в черных шароварах и шелковой куртке.

— Познакомьтесь, это Лю Хотин, — сказал господин Гу.

И пояснил:

— Лю Хотин проводит вас в фанзу, где вы будете работать. Теперь о контактах. На связь с Лю вы будете выходить только через Лина. Для контактов с Драконом та же цепочка: Дракон — Лю — Лин — вы. Ну и, если потребуется, в обратной последовательности.

Господин Гу Таофан, вернее, просто товарищ Гу, поднял глаза на Лю. Зазвучала китайская речь, непонятная для Сергея.

Девушка слушала, опустив голову. Потом, по-прежнему не поднимая головы, что-то произнесла в ответ тихим мелодичным голосом.

— Она говорит, — перевел Гу, — что у нее есть для вас депеша, которую Дракон просил передать сегодня же, и она готова отвести вас на ваше рабочее место. — Помолчав, добавил: — Наша Лю говорит только по-китайски. Но это, будем надеяться, не помешает вам найти с нею общий язык.

Он вынул из жилетного кармашка плоские золотые часы. Мельком глянул на циферблат и, перевернув часы, поддел длинным ногтем заднюю крышку. Извлек из-под крышки листок курительной бумаги, сложенной вчетверо. Расправил его, тщательно разгладил.

— А это, — протянул он Сергею листок, на котором чернели колонки цифр, — радиодепеша для наших товарищей. Позывные — РМ-06. Не сочтите за труд, передайте. Думаю, эхо этой шифрограммы очень скоро докатится до Харбина, — многозначительно усмехнулся он. И, вновь бросив как бы рассеянный взгляд на циферблат своих часов, продолжал: — Что касается господина Луйка, то уведомите его, что, мол, господин Гу Таофан ознакомился с образцами галантереи и готов начать переговоры насчет контракта. Вас же хочу предупредить: будьте со своим заведующим настороже. Это сейчас он делает вид, будто, кроме интересов фирмы, его ничто не заботит. Но у нас есть сведения, что еще два года назад этот Луйк был посредником между германским консульством и белоэмигрантским центром, занимающимся засылкой диверсионных групп в советское Приморье. Имейте это в виду, товарищ Сергей!..

Они попрощались, и Сергей, подхватив на пути через приемную свой тяжелый чемодан, вместе с Лю вышел во двор.

Мимо аккуратных грядок, выделявшихся свежей зеленью чисто прополотых овощей, через яблоневый сад Лю вывела Сергея к глинобитной фанзе, отделенной от забора широкой полосой густо разросшихся кустов шиповника.

Она открыла дверь, и в лицо Сергею пахнуло запахом душистой черемши и вяленой рыбы. Внутри он увидел земляной пол, каны вдоль стен, некрашеный стол и большой чугунный котел, вмазанный в круглую кирпичную печь.

Девушка что-то произнесла по-китайски. Потом присела перед печью, надавила на край одного из кирпичей. Кирпич повернулся, как на шарнирах, и глазам Сергея открылся тайник.

С мелодичным щебетом, в котором Сергей уловил одно-единственное знакомое слово — «Дракон», Лю передала ему свернутую в трубку бумажку. Развернув скрученный листок, Сергей увидел то, что ожидал увидеть: ряды цифр и букв.

— Поработаем? — дружески подмигнул он китаянке и щелкнул застежками чемодана. В нем лежали портативная приемно-передающая станция, моток проводов для антенны и комплект батареек.

Лю улыбнулась, что-то сказала и вытащила из чемодана антенный провод.

— Ну, товарищ Люся, действуй, если умеешь! — с одобрением кивнул Сергей.

Держа моток провода в руках, Лю выпорхнула из фанзы. Сергей увидел в открытую дверь, как она со сноровкой, показывающей, что это дело ей не в новинку, взмахнула тонким, как леска, проводом, а когда он зацепился крючком за ветку яблони, смотала со шпульки еще метра полтора, перебросила моток через толстый сук соседнего дерева и, подхватив упавшую в траву шпульку, пятясь, скользящей походкой вернулась в фанзу, на ходу разматывая провод.

— Ха-ра-шо? — доверчиво улыбнувшись, протянула она Сергею конец провода.

— Шанго! — подтвердил он.

Лю засмеялась. Присев перед печью, она бросила на тлеющие уголья пучок березовой щепы и принялась раздувать огонь в очаге.

«На тот случай, если придется в спешном порядке избавляться от шифровок», — подумалось Сергею.

— Шанго! — снова повторил он и подключил рацию к питанию. Потом включил контакты и, как только разогрелись лампы, застучал ключом передатчика, посылая в эфир тире и точки своих позывных.

ШИФРОВКА ИЗ ХАРБИНА

В Москве был поздний вечер. Но если на Дальнем Востоке крупные японские силы, перейдя советскую границу, ведут бои за высоту Заозерную, а ты возглавляешь дальневосточный отдел разведуправления, то тебе, конечно же, будет не до сна.

Бои, то затихая, то разгораясь с новой силой, продолжались вот уже вторую неделю. Но, несмотря на серьезность событий, происходящих у озера Хасан, их можно было еще отнести к разряду тех, что на языке военных именуются боями местного значения. Однако в бои какого значения они перерастут завтра? Этот вопрос неотвязно преследовал человека со шпалами на петлицах.

Он придвинул ближе к абажуру последнюю сводку из района боевых действий и в который уже раз перечитал ее.

«31 июля в 3 часа ночи значительные японские силы под прикрытием артиллерии снова атаковали высоты, расположенные к западу от озера Хасан. Благодаря внезапности нападения, совершенного к тому же под покровом темноты и тумана, японским войскам удалось захватить эти высоты и проникнуть в глубину советской территории на четыре километра».

Закинув руки за голову, с силой сдавил ладонями ломящий нудной болью затылок. Несколько секунд, словно оцепенев, сидел с закрытыми глазами. Потом, не размыкая век, потянулся к телефонной трубке. И тут же аппарат пронзительно зазвонил.

Звонили из шифровального бюро.

— Через благовещенский радиоцентр, — доложил дежурный, — пришла шифровка из Харбина. Только что закончили работу над ней. Прикажете доставить лично вам?

— Уведомьте старшего лейтенанта Карпова. Распорядитесь, чтобы он как можно скорее был у меня. Естественно, с расшифровкой, — коротко приказал человек со шпалами на петлицах.

Старший лейтенант Карпов ждать себя не заставил. Минут через десять он стоял в дверях кабинета с ярко-красной папкой, бережно прижатой согнутым локтем к кителю.

Начальник отдела посмотрел на вошедшего с нескрываемой симпатией. Приглашая присесть, жестом указал на стул. Старший лейтенант раскрыл папку. Вынул несколько листков с лиловыми машинописными строчками.

— Дракон информирует, — без лишних слов начал он доклад, — что в Чанчуне, Харбине, Цицикаре, да и, по всей видимости, во всех остальных местах дислокации японских войск гарнизоны приведены в полную боевую готовность. Рядовые и унтер-офицеры лишены увольнений и находятся на казарменном положении, для офицерского состава отменили отпуска, а те, кто был в отпуске, в срочном порядке отозваны обратно в свои части.

— Что и следовало ожидать, — тихо вставил начальник отдела.

Офицер с тремя лейтенантскими кубиками быстро пробежал глазами по строчкам донесения. Спустя минуту продолжил:

— Затем Дракон сообщает, что на станции Харбин-Товарная формируют два воинских эшелона. Судя но тому, что работы ведутся под контролем японского офицера в чине полковника, эшелоны готовятся для отправки в район боевых действий. Дальше. Дракон ставит нас в известность о том, что руководство Коммунистической партии Китая призвало подпольщиков и партизан, пустив в ход все доступные им средства, противодействовать переброске японских войск в районы, прилегающие к маньчжурско-советской границе.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: