— Вот вы где, — послышался энергичный голос, заставивший Элис вздрогнуть от неожиданности.
Мягкая трава скрыла шум его шагов, и девушка не слышала, как Берт подошел, но сразу почувствовала, что пространство между ними заполнило странное напряжение. Стараясь скрыть охватившее ее смущение, Элис отступила на несколько шагов.
— Я закончила с кострами, — сказала она, стараясь не смотреть ему в глаза.
— Я вижу, как раз вовремя, чтобы начать другую работу.
— Я думала, на сегодня уже все закончено.
— Правда? Прошу прощения, что должен огорчить вас, но прямо сейчас надо идти на кухню и приготовить мясо для барбекю.
— Вы шутите?
— Вовсе нет, туристы проголодались и просили приготовить что-нибудь.
Медленный гнев разгорался в ее груди.
— Я никогда не видела, чтобы Саймон готовил барбекю.
— Совершенно верно, потому что это делала Зара. Вы ведь знаете ее? Зара — жена Саймона?
— Да… Да, конечно.
— Зара тоже работает в Грин Глейде.
— Я понимаю, но вы не говорили мне, что я должна делать и ее работу.
— Разве нет? — Брови Берта недоверчиво приподнялись.
— Нет, не говорили. — Элис взглянула на него, в ее глазах полыхнул скрытый огонь. — Один человек не может делать работу за двоих. Почему вы не предупредили меня?
— И что бы это изменило, если бы я оговорил все детали заранее? Кто-нибудь из ваших так называемых друзей остался и помог бы вам? Очень сомневаюсь.
— Может быть… — Она неопределенно пожала плечами.
— Нет, Элис, и вы это знаете не хуже меня. Артур и Мэгги богаты и избалованы, я знаю этот тип людей. Они не в состоянии думать ни о чем; кроме себя. Что касается Клайда, он не скрывал своего желания поскорее удрать отсюда. Странное поведение для парня, который делил с вами постель.
— Я не испытываю ни малейшего желания говорить о Клайде.
— Но это не секрет, что вы останавливались в одном коттедже. Ведь он ваш близкий дружок, конечно же?
Элис вздернула подбородок, глаза сверкнули нефритовым блеском.
— Моя личная жизнь ни в коей мере вас не касается и не имеет никакого отношения к делу.
— Вы абсолютно правы, дорогая. Но, кто знает, возможно, когда-нибудь это коснется меня самым непосредственным образом, — негромко сказал Берт, и на какое-то мгновение воцарилась тишина. Затем он снова продолжил своим обычным энергичным тоном: — А пока моя единственная забота — проследить, чтобы работа была сделана должным образом.
2
Мясо было уже на огне. Его аппетитный запах витал в воздухе. В ожидании еды туристы подкреплялись подогретым хлебом и приготовленными Элис салатами. Стоя вокруг огня, они оживленно обменивались впечатлениями, накопившимися за прошедший день.
Утренний инцидент был замечен, но никто не вдавался в подробности, поскольку большинство туристов отсутствовало, когда раненого Саймона принесли в лагерь. Казалось, никому не известно, что Элис и ее друзья были непосредственными участниками происшедшего.
Когда последние тарелки были отодвинуты, Берт подбросил в огонь новое полено и взял гитару. Какое-то время он пел один, затем пригласил остальных подпевать ему. Одна песня сменяла другую…
Элис прошла на кухню и поставила тарелки в большую металлическую мойку. Звуки, доносившиеся от лагерного костра, постепенно стихали, люди начали разбредаться по коттеджам. И пока Элис продолжала трудиться, ее уважение к стойкости и запасу жизненных сил Зары возрастали с каждой минутой.
Она резко выпрямилась, заметив Берта, прислонившегося к стене у двери.
— И долго вы будете наблюдать за мной? — спросила она.
— Просто хочу посмотреть, как вы справляетесь.
— Я делаю все, что просили.
— Я бы сказал, пытаетесь делать.
— Пытаюсь! — взорвалась она. — Я выполнила каждое ваше задание, будь оно проклято! Я работаю за двоих, а у вас даже доброго слова не нашлось.
Глаза Берта блеснули. Чувственные губы насмешливо дрогнули. Элл смотрела, как он оторвался от стены и направился к ней.
— Я бы отметил, что вы стараетесь. Немного навыка, и сможете работать не хуже Зары.
— А вы можете выиграть приз за высокомерие, Берт Бакстер. — Он не ответил. Казалось, ее реплика просто позабавила его. Они стояли в трех шагах друг от друга. Элис непроизвольно отступила, инстинктивно сознавая, что ей лучше держаться подальше от этого мужчины. — Кроме того, — добавила Элис, — не забывайте, что мы не на равных. Я секретарша и, между прочим, хорошая, хотя, возможно, вы так не думаете.
— Почему же? Охотно верю, — вежливо сказал он.
Закусив губу, Элл сожалела, что последнее слово осталось не за ней, хотя и сознавала, что их разговор выглядел по-детски глупым. Подняв голову, она встретила его взгляд.
— Как бы то ни было, я здесь все закончила. Если вы пришли проверить, сделайте это без меня.
— Вы сами-то ужинали?
Вопрос застал Элис врасплох.
— Нет… — призналась девушка. — Я об этом не подумала. Если бы я была гостем…
— Вы должны поесть, — заметил он. — Конечно, в отличие от гостей вы можете перекусить, только когда они уже будут сыты.
— Я запомню, — сказала она без всякого выражения и пошла за ним.
Они были уже в дверях, когда Берт коснулся ее запястья.
— Отбивную? Стейк? — Его пальцы словно огнем обожгли ее нежную кожу, заставляя Элис смутиться.
— Ничего не хочу. — И, мгновение спустя, она добавила: — Спасибо.
Брови Берта удивленно приподнялись.
— Обиделись? — усмехнулся он. — Вы очень уж ранимы.
— Ранима? — Как люди любят навешивать ярлыки, грустно подумала она. В раздражении Клайд приписывал ей высокомерие, задиристость, холодность, даже фригидность. Фригидность… Этот прилипший к ней ярлык беспокоил больше всего. Хотя, конечно, она не стала доказывать Клайду обратное. «Ты не прав, — сказала она ему. — Моя холодность означает только то, что случайные связи не для меня. Когда придет время любви, я буду такой же чувственной, как и любая другая женщина». В душе, однако, поселилось сомнение. А что если Клайд прав? — Вот как? Не думаю.
Берт все еще держал ее запястье. Беспокойство от его прикосновения не уменьшалось. Девушка осторожно высвободила руку.
— Просто я не голодна.
Он засмеялся.
— Вы обманываете меня.
— Нет, — резко бросила Элис и вышла из кухни.
Берт не удерживал ее.
На территории лагеря стояла тишина. По городским меркам было уже довольно поздно, но здесь, в Грин Глейде, этого не ощущалось. Для того чтобы чувствовать себя отдохнувшим и свежим, достаточно было пяти часов сна: так живителен и чист воздух саванны.
Не считая костров, горящих вдоль ограды, ничего невозможно было разглядеть. Только в одном коттедже, стоящем несколько в стороне от других, Элис увидела пробивающийся сквозь зашторенные окна свет. Она знала, что это бунгало Берта, и отвела взгляд.
Придя в свое жилище, Элис специально не включила свет. Открыв дверь, она сразу почувствовала запах табака, мгновенно напомнивший о Клайде. В темноте она легла на свою сторону двуспальной кровати, размер которой хорош для любовных игр, нежели целомудренного сна в одиночестве, и погрузилась в воспоминания.
Они встретились с Клайдом на экологической конференции в Хараре. Ее босс, основной докладчик, попросил сопровождать его на тот случай, если в последний момент нужно будет внести какие-нибудь поправки в текст выступления. Знакомство с Клайдом произошло за ланчем. Тот сел за ее столик, они легко разговорились, и к концу ланча он пригласил ее на ужин.
Шеф Элис был человеком, склонным к уединению. Часто заказывал еду в номер и поглощал ее, уставившись в телевизор или делая пометки в своих записях. И Элис с легким сердцем приняла приглашение Клайда.
С этого вечера началась дружба, по-другому нельзя было назвать их отношения. Вернувшись в Лилонгве, они несколько раз вместе поужинали, сходили на дискотеку, в кино. Ни один вечер не закончился чем-то более серьезным, чем легкий прощальный поцелуй. Клайд несколько раз пытался склонить ее изменить отношения, но Элис делала вид, что не понимает его намеков. Он немного нравился ей, но не больше. Совершенно не обязательно было ложиться с ним в постель. Однажды, когда он был особенно настойчив, она высказала ему все, что думала.