Она бережно сложила костюм и убрала его в чемодан.

Далеко ли еще ехать?

Сандра озабоченно нахмурилась, преодолевая очередной крутой поворот, которыми изобиловала узкая ухабистая проселочная дорога. На равнине весна уже наступила, а здесь, в горах, еще виднелись кое-где островки снега, особенно под деревьями и на скалистых уступах.

Она взглянула на часы, укрепленные на приборной доске. Прошло чуть более получаса, с тех пор как она съехала с шоссе, следуя указаниям Барбары.

По расчетам Сандры, вскоре должен был показаться дорожный знак с надписью «Частная собственность», откуда до коттеджа рукой подать. Даже зная, чего ожидать, она громко рассмеялась, увидев через минуту щит, на котором крупными буквами было написано: «Запасной выход». Ну и шуточки у Барбары Карлсон!

Ведущая к коттеджу аллея находилась в худшем состоянии, чем дорога. Грязь забивала колеса, купленная два года назад машина то и дело угрожающе кренилась из стороны в сторону.

Когда впереди наконец показался небольшой домик, Сандра облегченно вздохнула.

Построенный на склоне холма, деревянный коттедж удачно вписался в окружающий пейзаж. Он уютно примостился среди высоких сосен. По фасаду шла широкая терраса, из окон открывался прекрасный вид на долину.

Горя желанием поскорее осмотреть дом, Сандра выпрыгнула из машины и торопливо зашагала по смешанному с грязью снегу к трем широким ступенькам, ведущим на крыльцо. Под тяжелыми ботинками чавкала грязь, в лицо дул свежий, бодрящий ветерок.

Вдоль фундамента здания пестрели желтые и белые нарциссы, повернув головки к солнцу; сквозь тающий снег проглядывали стебельки нежной зеленой травы.

Радуясь этим милым вестникам весны, Сандра поднялась по лесенке на крыльцо и, держа наготове ключ, направилась к входной двери. Отперев замок, повернула ручку, толкнула дверь и остановилась как вкопанная, тихо ахнув.

Коттедж превзошел все ее ожидания. Барбара предупреждала, что он отделан в деревенском стиле, так оно и оказалось; но то, что она сумела проявить столько вкуса, явилось приятным сюрпризом. Детали интерьера - диван и два кресла, обитые набивной тканью с цветочным рисунком, золотисто-желтые занавески, большой ковер, гармонирующий по расцветке с мягкой мебелью и гардинами, - придавали гостиной домашний уют и тепло, несмотря на то, что внутри было гораздо холоднее, чем снаружи.

Сандре не терпелось осмотреть все помещения, но, решив действовать по порядку, она первым делом включила обогреватель, имеющий, по словам Барбары, достаточный запас топлива. Услышав характерный щелчок и поняв, что обогреватель заработал, она вышла на улицу - забрать вещи и купленные перед отъездом из города продукты.

Ходить туда-сюда пришлось четыре раза, и к тому моменту, когда на кухонный стол были поставлены две последние сумки с провизией, Сандра совсем запыхалась.

Уфф! Неужели она стареет - или просто утратила спортивную форму?

Немного постояв, чтобы отдышаться, она не торопясь огляделась - и мысли о подступающей старости и ухудшившемся физическом состоянии мгновенно вылетели из головы. Представшая глазам картина вызвала у нее довольную улыбку.

Хоть и небольшая, кухня казалась компактной, каждый дюйм пространства использовался в ней рационально. Здесь имелось все необходимое: навесные шкафчики над мойкой, электрическая плита, холодильник. На рабочем столе - микроволновая печь и кофеварка последней модели. Небольшое окно над раковиной выходило на заднее крыльцо с деревянными перилами - уменьшенную копию фасада. Вдали виднелись высокие сосны, растущие у подножия горной цепи. На крыльце стоял гриль, соединенный с газовым баллоном, припорошенным снегом.

Ммм… У Сандры слюнки потекли, стоило только представить, как она будет жарить бифштексы с кровью. Мысль о бифштексах вернула ей ощущение времени и пространства: пора убрать продукты, распаковать чемодан.

Но прежде всего не мешало бы выпить чашечку кофе.

Тихонько напевая, Сандра вымыла кофейник, выудила из доверху набитой бумажной сумки банку французского кофе.

Пока вода закипала, убрала в холодильник скоропортящиеся продукты: мясо, сыр, яйца, молоко, свежие овощи и фрукты. На нижнюю полку поставила две бутылки вина - белого и красного. Консервы и крупы разместились в навесных шкафах.

Покончив с этим, Сандра заварила кофе и, налив его в керамическую кружку с рисунком, изображающим радугу, пошла с ней в единственную спальню, где оставила чемодан, спортивную сумку и бумажный пакет, в который набила постельное белье и полотенца.

Спальню площадью двенадцать на четырнадцать футов нельзя было назвать просторной. Однако минимум мебели - двуспальная кровать, тумбочка и узкий комод - зрительно увеличивал ее.

Пестрый плетеный коврик покрывал дощатый пол. Как и в гостиной, его цветовая гамма повторялась в покрывале на кровати и занавесках на двух окнах - одно выходило на север, другое - на юг.

Ну что ж, совсем неплохо, решила Сандра, взгромоздила тяжелый чемодан на кровать, уселась на матрас и похлопала по нему рукой, проверяя, в каком состоянии пружины. Искушение забыть обо всем, растянуться на постели и, наслаждаясь мягкостью матраса, предаться приятным мечтам было почти непреодолимым.

Однако, будучи человеком организованным и ответственным, Сандра не поддалась порыву и со вздохом сожаления спрыгнула на пол.

Сегодня четверг, день уже клонится к вечеру, а еще столько нужно сделать до приезда Кэмерона. Он обещал прибыть в субботу, около полудня, плюс-минус час или два.

Сандра щелкнула замками чемодана, откинула крышку. Следует все приготовить - распаковать вещи, убрать одежду в шкаф, застелить кровать своим постельным бельем. И приниматься за уборку.

Барбара честно предупредила, что не была здесь с начала декабря и дом наверняка в ужасном состоянии.

Она не ошиблась. Даже при первом беглом осмотре Сандра заметила толстый слой пыли, покрывающей каждую плоскую поверхность: лампы, бытовые приборы и безделушки… не говоря уже о плитке и кранах в ванной, определенно не блещущих чистотой.

Сразу стало очевидно, что ни Барбара, ни ее дочь не отличаются особой любовью к порядку и неохотно убирают за собой. К счастью, в их профессиональной деятельности эти качества не проявлялись.

Однако, когда начальница предложила пожить у нее в доме, Сандре так понравилась идея побыть в полном одиночестве, что она лишь пожала плечами и с готовностью согласилась самостоятельно сделать всю необходимую работу.

Тем не менее желание и реальные действия - разные вещи, особенно учитывая, что от природы и по воспитанию Сандра не была чересчур домовитой.

Она снова вздохнула и начала вынимать из чемодана вещи. При таком количестве клиентов у нее не хватало времени на то, чтобы заниматься домашним хозяйством - даже будь у нее к тому склонность. Она предпочитала обращаться в специальное агентство и щедро оплачивала их услуги.

Но агентство - в Денвере, а она - здесь, в этом уединенном коттедже. Так что, мисс Деловая Женщина, сказала она себе, аккуратно раскладывая одежду в ящики комода и стенные шкафы, придется засучить рукава и взяться за работу.

Выдвинув узкий ящичек тумбочки, она вздрогнула, обнаружив там револьвер. Хоть и небольшой, он выглядел достаточно зловеще.

Барбара, естественно, предупредила ее о наличии в доме оружия. И все же…

Сандра терпеть не могла револьверы. Хотя, разумеется, умела с ними обращаться, знала, как ими пользоваться: обращение с огнестрельным оружием входило в институтский курс по самообороне. И все равно ненавидела их.

Передернувшись, она сунула в ящик захваченные из дома книжки в мягких обложках, задвинув револьвер и коробку с патронами как можно дальше, с глаз долой. Потом, выбросив из головы мысли о неприятной находке, начала застилать постель.

Не хватало еще, чтобы Кэмерон решил, что она неряха.

- Ваш человек вылетел из Денвера на частном самолете сегодня утром в шесть тридцать пять.

- Куда? - спросил Кэмерон, глянув на часы: 6.51. Его подчиненный прекрасно справился с заданием.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: