Сюзан была права. Эллис действительно что-то беспокоило. Тот поцелуй. Вернее, ее реакция на него. Возможно, ей придется переосмыслить свою стратегию.
– Прости меня, – произнесла она наконец. – Дело в том, что я не представляю, что может произойти между мной и Джо дальше.
– Не будет ли лучше, если ты задашься вопросом, чего именно хочешь?
Так было бы проще. Эллис хотела бы снова поверить Джо. Хотела бы доверять ему. Но теперь это представлялось невозможным.
– Думаю, что утро вечера мудренее.
– Только ты не слишком затягивай с решением, а то он может опять куда-нибудь исчезнуть.
– Я ему не позволю, – заверила Эллис.
А чтобы этого не случилось, она должна собрать как можно больше информации о Джонатане Паттеморе. О его близких, о работе, о личной жизни. Обо всем, что он скрывал от нее раньше.
5
Три дня Эллис дотошно добывала факты, касавшиеся семьи Паттемор, в местной библиотеке и в окружном самоуправлении.
Полученные сведения поразили Эллис. Отец и мачеха Джо жили в молодости на севере Кентукки, затем переехали во Флориду. Питер Паттемор специализировался на итальянском импорте, поскольку его предки по материнской линии имели итальянские корни. Лина Паттемор была преданной женой и матерью, но много времени посвящала благотворительности.
Из старых газетных подшивок Эллис узнала об успехах Джо в университете и о школьных спортивных достижениях его брата Пола. В одной из газет она наткнулась на некролог их отца, скончавшегося всего несколько месяцев назад. Невольно она задумалась, выпустили ли Джо из заключения на похороны.
Однако собранного материала оказалось недостаточно, и Эллис приняла решение получить информацию из первых рук.
Она с утра позвонила Джо домой, но горничная ответила, что он вернется лишь вечером. Эллис это устраивало, поскольку она планировала познакомиться с его мачехой и придумала хороший способ для осуществления задуманного.
Женщина, принявшая в дом незаконнорожденного ребенка своего мужа, заинтриговала Эллис. Интересно, знала ли Лина Паттемор о разорванной помолвке своего пасынка или он оставил ее в неведении?
Дверь Эллис открыла горничная и проводила в просторную гостиную. Но вместо Лины в комнате ее ждал мужчина, удивительно похожий на Джо. Он стоял у окна. При появлении Эллис он повернулся.
– Здравствуйте, – приветствовал он гостью. – Меня зовут Пол Паттемор.
Эллис не ожидала, что единокровный брат Джо до такой степени похож на него. У него был такой же волевой подбородок и крупный нос, такие же глаза с поволокой, только карего, а не серого цвета, как у Джо, и волосы Пола были чуточку светлее.
– Я из «Звонка удачи», – сообщила Эллис, нарочно не упоминая свое имя, и протянула для пожатия руку.
– «Звонок удачи»? – В глазах Пола мелькнули огоньки. – Я проезжал как-то мимо вашего магазина. Вы его владелица?
– Да, – ответила Эллис, с досадой обнаружив, что сама отвечает на вопросы, вместо того чтобы их задавать. – Я надеялась на встречу с миссис Паттемор.
– В данный момент ее нет дома, – пояснил Пол. – Но, может, я могу вам быть полезен?
Эллис ничего другого не оставалось, как продолжить свою игру.
– По правде говоря, – начала она, не придумав иного объяснения своему появлению, – я хотела сообщить ей, что она является счастливой обладательницей приза, разыгрываемого нами среди наших клиентов. Я приехала специально, чтобы лично вручить ей переговорное устройство для внутренней связи.
– Вот как? – Пол недоверчиво изогнул бровь. – Я что-то не припомню, чтобы мама делала у вас покупки.
– Мы провели лотерею среди наших бывших покупателей, – пояснила Эллис. – Мы стремимся к расширению бизнеса. Пару лет назад ваша компания заключила со «Звонком удачи» крупную сделку.
Эллис обнаружила этот факт прошлой ночью, когда не могла уснуть. Фамилия Паттемор казалось ей знакомой, и это не давало ей покою. В конце концов она поднялась с кровати, чтобы перелистать старые деловые бумаги, и в одном из журналов наткнулась на это имя.
Питер Паттемор заключил контракт со «Звонком удачи» на поставку новых телефонных аппаратов для своей приемной и ряда других офисов компании. Поставка обычно дополнялась контрактом по обслуживанию средств коммуникации, требовавшим пролонгирования каждые полгода, но данный контракт Питер Паттемор не обновил.
Вновь открывшиеся обстоятельства усилили желание Эллис выяснить, какие отношения связывали Джо с ее отчимом. Стив Смитуайт занимался доставкой телефонных устройств клиентам ее магазина, а также обеспечивал обслуживание приобретенных аппаратов, включавшее поддержание техники в чистоте и мелкий ремонт. Возможно, тогда-то Джо и познакомился со Стивом.
– Уверен, что выигрыш очень обрадует матушку, – заметил Пол. – Она давно мечтала оборудовать дом переговорными устройствами.
Эллис в замешательстве молчала. Невозможность увидеться с матерью Джо ее обескуражила. К счастью, придуманный ею план давал ей шанс снова побывать в доме Паттеморов со связистом, чтобы сделать в доме проводку и установить устройства внутренней связи, а затем наведаться через неделю и предложить контракт на обслуживание.
– Вы не возражаете, если я принесу аппараты сейчас?
– Они у вас с собой? – В голосе Пола прозвучало неподдельное удивление.
– Конечно. В багажнике машины.
– Разумеется, я не возражаю. Позвольте мне вам помочь, – предложил Пол.
– Буду премного вам признательна, – отозвалась Эллис.
Пол Паттемор был так же хорош собой, как и Джо, только выглядел более ухоженным. Он имел более крепкое телосложение и смотрелся куда вальяжнее своего худощавого брата.
– У вас красивый дом, мистер Паттемор, – сказала Эллис, когда он поймал ее взгляд.
– Называйте меня Полом, – попросил он с улыбкой.
– Если вы будете называть меня Эллис.
– С удовольствием.
Вероятно, Джо не рассказывал обо мне никому из своих домашних, подумала Эллис.
– Вы давно здесь живете? – поинтересовалась она у Пола, желая поддержать разговор.
– Всю свою жизнь. После смерти отца мама хотела продать дом, но мы с Джо отговорили ее.
– Джо? – переспросила Эллис ровным голосом, открывая заднюю дверцу машины.
– Это мой брат, – сообщил Пол. – Паршивая овца в нашем стаде.
– Но почему? – удивилась она и, вытащив из багажника объемную коробку, протянула Полу.
– Есть немало причин, – сообщил он со вздохом. – Даже не знаю с чего начать.
Вместе они направились к дому, неся по большой коробке с аппаратурой.
– Полагаю, в каждой семье не без урода, а то и двух, – заметила Эллис в надежде вернуть Пола к разговору о брате.
– Но мало кто из них побывал за решеткой.
Она резко остановилась, споткнувшись о ступеньку. Чтобы удержать Эллис от падения, Пол ухватил ее под локоть.
– С вами все в порядке? – участливо осведомился он, оглядев Эллис с ног до головы.
– Все в порядке. Спасибо.
Эллис не ожидала, что собеседник сразу поведает ей о пребывании Джо в заключении, хотя именно этого и добивалась. Судя по общительности Пола, из него можно вытянуть многое.
– Представляю, как тяжело вы перенесли арест вашего брата, – посочувствовала Эллис, ставя коробки на стол в вестибюле.
– Особенно мама, – подтвердил Пол. – Она предпочитает смотреть на Джо сквозь розовые очки. Что касается меня, то я склонен видеть… теневые стороны его натуры.
– Звучит зловеще, – рассмеялась Эллис, снедаемая любопытством, и принялась распаковывать аппаратуру.
– Еще бы! – Пол усмехнулся. – Поймите меня правильно, Эллис, Джо вовсе не злодей, но он умеет манипулировать людьми ради собственной выгоды.
Эллис с трудом верила своим ушам. Как может Пол говорить о брате подобные вещи? Она даже открыла рот, чтобы защитить бывшего жениха, но вовремя спохватилась. Слова Пола соответствовали действительности. Она и сама пала жертвой манипуляций его брата.
– Не поэтому ли он угодил за решетку, – осторожно начала она выведывать подробности, – что пытался использовать человека, которому это пришлось не по нраву?