Лёгкой походкой ко мне подошёл маэстро Тарвальд, но орган продолжал звучать.

— Однако я всё ещё слышу музыку, — сказал я.

— Так что же? — спросил Тарвальд. — Старый орган не прочь поиграть для себя.

— Уместно ли музицировать, когда вокруг пожар?

— Только во время пожара и можно играть. Как бы иначе извлечь звуки из ржавого, побитого инструмента?

— Но город горит.

— Иначе сказать, выгорает.

— Какая разница?

— В нем выгорает то, что должно сгореть. Огонь очищает.

— Огонь не разбирает правых и виноватых. Он пожирает всё.

— Отнюдь. Огонь оставляет в вас самое чистое. То самое, что не горит.

— Я так утомлён, маэстро. Смотрите, сколько на мне ран, а этот юнец Кавалек чуть было не проткнул мне шею.

— О, вам ещё рано утомляться. Впереди долгая жизнь. Только не забывайте иногда играть на органе. Какой регистр вам больше по душе, vox hoelesta или vox humana?[12]

— Я ничего в этом не смыслю.

— Научитесь.

Он встал и окинул взором горящий город.

— Славная ночь. Эта ночь, без сомнения, исполнена в ре миноре. Я поклонник этой тональности. До мажор слишком беспечен, си минор чересчур элегичен. Что касается молчания, которое вы со временем научитесь понимать, то в нем присутствуют все тональности сразу.

— Я не люблю молчания, — ответил я.

— А его не надо любить, в него следует погрузиться.

— Зачем?

— В этом смысл мировой гармонии.

Он подошёл к угасающему костру и некоторое время смотрел на бегущие в небо языки пламени.

— Зачем вы бросили в костёр свой плащ? Ведь он не горит.

— Я и сам не знаю, маэстро. Он вдруг показался мне тяжёлым.

Тарвальд вытянул плащ из костра.

— Он не горит, поскольку подарен мной.

— Вами? Но плащ подарил мне Хуан де Эспина!

— Хуан де Эспина всего лишь исполнил моё поручение. Плащ подарен вам для того, чтобы вечно гнать вас по свету.

— Много ли толку в скитаниях, маэстро?

— Несомненно! Перемещаясь в пространстве, вы колеблете струны, протянутые от неба к земле. Эти струны незримы, но они рождают музыку бытия. Благодаря таким, как вы, я надеюсь создать гармонию. Ваше назначение каждое лето направляться к Дерпту, минуя определённые города.

— А как же Анна, маэстро? Мне казалось, что я приезжаю сюда, чтобы видеть её.

— Анна… Молчи. Ты не всё ещё сделал.

— Но что я должен сделать, маэстро?

— Иди туда, — сказал он, указав рукой на епископат, — и соверши.

— Но что?

Он снова оглядел город.

— Не правда ли, оранжевый отблеск идёт ре минору? Вне всяких сомнений, эта ночь исполнена в ре миноре. Но мои неучи не признают тональностей, они играют каждый во что горазд. Эй, вы! — крикнул он.

И тут на поляну вышли разные звери, держа в руках кто дудочку, кто волынку, кто погремушку. Они расселись и некоторое время взволнованно переговаривались, поглядывая на маэстро.

— Нет, я не буду сегодня дирижировать, — сказал он.

Тогда вышла большая птица, взмахнула крылом, и они заиграли. Нет, право, это была приятная музыка. Лисицы играли на скрипках, волки дудели в трубы, медведь бил в бубен, а бобры звенели литаврами. И потом запели:

В священную рощу Таары
пришли мы в июньскую ночь…

И пели всё громче и громче…

…От этого пения внутри меня я очнулся. Я сидел, привалившись к стене собора, а сверху, подобно огромным пылающим бабочкам, слетали горящие обломки кровли.

Я увидел, что в разных позах недалеко от меня лежат Кавалек, Трампедах и Фробелиус. Я вспомнил, что мы сражались и кололи друг друга. Быть может, кто-то испустил дух.

Я принялся вытаскивать их из собора: чего доброго, рухнет вся крыша. Нет, они были живы, только в беспамятстве от ран. Трампедах на мгновение очнулся и пробормотал:.

— Дьявол играл на органе.

Я уложил их на траву неподалёку от собора и стал озираться. Что делать? Я посмотрел в небо, оно стало бурым от соседства с пожаром, и звёзды мерцали тревожно. Город пылал. Горело у Якобских ворот и на той стороне Эмбаха, горело на Базарной улице и в Русском конце, только Ратушная площадь, окружённая каменными домами, оставалась неподвластной огню. Что ж, вряд ли Ла Тробе помышляет теперь о походе на лагерь «эстонских братьев».

Нужно спасать Анну. Я осмотрел пистолеты и двинулся к епископату.

Вот она, башня. Отблеск пожара высветил её с западной стороны. На склоне Караульного лога в густых зарослях боярышника таится подземный выход из Белого ронделя.

Но тут я увидел их. Несколько всадников, подобно чёрным фигурам в театре теней, безмолвно застыли перед рвом епископата. Я не сразу узнал и не сразу поверил, что это они. Но один поднял руку и сказал голосом Марта Медведя:

— Братья, грядёт наш час.

Тогда я подошёл и окликнул:

— Эй, Март!

Он словно бы ждал меня. Оглянулся спокойно и произнёс:

— Как хорошо, что ты здесь.

— Вы пришли за Анной? — спросил я.

— Это так.

— Я волновался. Анна приняла мучение, а я не знал дорогу в лагерь.

И я рассказал ему всё как было.

— Кто же вас привёл сюда?

— Учитель.

— Но где он?

Март развёл руками.

— Кто знает?

— А как же меч сына Калева?

— Братья ищут. Нам предстоит совершить другое. Как ты думаешь, брат, удастся нам тихо проникнуть в башню?

— Без сомнения, удастся, я знаю подземный ход.

Глаза Марта блеснули радостно.

— Ты знаешь подземный ход и ты покажешь его?

— Покажу.

Он сжал мою руку.

— Я полюбил тебя, брат. Я верил тебе. Сегодня мы заплатим тебе золотом.

— Вы раздобыли золото?

— Нынешней ночью камни обратятся в золото. Так обещал Уку. — Март схватил меня за руку и потащил в чащу. — Смотри, смотри, мы привезли камни.

Я в самом деле увидел повозку, гружённую камнями Лембита.

— Зачем вы привезли их сюда?

— Ты не знаешь, — сказал он торжественно. — Я не говорил тебе об условии. Старый Уку сказал: «Я обращу камни в золото там, где страдает дева». Мы долго не понимали, а теперь я знаю. Анна страдает в башне, значит, камни обратятся в золото там. Как думаешь, нам удастся протащить их в башню?

Боже мой, какой наивный человек! Он приволок сюда камни, а надеется уехать с золотом. На душе моей стало нехорошо.

— Надо бы просто вызволить Анну, — сказал я. — Нет смысла тащить туда камни.

— Нет, нет, — возразил он. — Уку сказал. Иначе на что же мы купим железа и меди для линнуса? Чем мы заплатим тебе?

— Я подожду. Золото мне ни к чему.

— Это несправедливо, брат. Тебя ждёт вознаграждение. Так где же подземный ход?

Не без труда разыскали дыру среди зарослей боярышника. Март засветил масляный фонарь.

— Сначала пойдём вдвоём, — сказал он.

До чего умело выстроил ход Киркпанцер! Это не просто земляной туннель, здесь укреплены своды, а под ноги положены деревянные мостки. Март осматривал ход с удовлетворением.

— Мы легко пронесём камни, — сказал он.

Но вот келья Анны. Я взялся за железную скобу и двинул на себя плиту.

— Анна! — сказал Март.

Она приподнялась на лежанке.

— Ты пришёл!

— Брат показал мне ход, — объяснил Март.

— Вы пришли, пришли, — бормотала она, плача.

— Прости же нас, Анна, — Март поклонился в пояс. — Ты приняла муки, отныне имя твоё будет для нас святым. В линнусе мы отдадим тебе самые лучшие покои. Сегодня ты уйдёшь с нами.

— Но как же рыцарь?

— Брат бился за тебя, и рыцарь Трампедах ранен. Я послал за рыцарем, Анна.

В проходе показался человек с камнями в руках.

— Куда их складывать, Март?

Тот обвёл взглядом келью.

— Анна, сегодня ночь, когда камни обратятся в золото, ибо Уку сказал: «Они обратятся в золото там, где страдает дева». Твоя мука обернётся для нас богатством, а богатство мы обменяем на свободу. Как думаешь, где положить камни?

вернуться

12

Так называются регистры органа.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: