Но что-то мы отклонились от цели моего повествования. Итак, вернемся немного назад.

Так вот стоило хозяину или наезднику, ехавшему до этого на нём верхом, позвать дракона по имени, которое, кстати, у каждого из них обязательно имелось, как тот мигом оказывался рядом. Остальные не обращали никакого внимания на этот зов, только если среди них не оказывалось тёзки, что бывало весьма редко. Да и то не каждый отзывался на незнакомый голос, подчиняясь только воле хозяина.

Словом, драконы разошлись или разлетелись, кто поспать, кто поесть, а кто и просто размять уставшие мышцы. Люди и драк, тоже решили перекусить, чтобы заглушить голод, и дать передохнуть затёкшим телам.

— Так куда вы направляетесь, миледи? — Дак обращался большей частью к Виктории, видя отрицательное отношение к своей персоне двух других людей. При чём если в лорде Альбатрасе говорила старая принципиальная ненависть, то в Маргарите Петровне банальное отвращение к безобразному на её взгляд существу.

— В Медгард, Дак, к Медену.

— Надо же, а я только что оттуда.

— Летал погостить?

— Что вы, — Дак снисходительно улыбнулся столь глупому предположению, — мы не настолько близки с Великим…. Просто отвозил к нему девушку, она кажется из другого мира и…

— Из другого мира? — Виктория, а следом за ней и её мать, заинтересовано приподнялись.

— Но точно не из вашего, миледи. — Драк понимающе улыбнулся. — Она была до неприличия раздета, не считая странного наряда из каких-то больших листьев. Девушка пришла из какого-то… Эдема.

— Эдема. — Воскликнули разом все присутствующие, видно было, что последние слова, заинтересовали и двух отрешённых до этого времени людей.

— Да, по крайней мере, она так сказала. Она всё лепетала про какого-то Создателя, про апокалипсис и вообще была немного не в себе. К тому же, она кажется, и меня смертельно испугалась.

— И в этом нет ничего удивительного, — прошептала, было, Маргарита Петровна, но, увидев по осуждающему взгляду дочери, что произнесла это слишком громко, смутившись, замолчала.

Лорд, довольный невольной оплошностью жены, усмехнулся.

Дак тактично промолчал, делая вид, что не расслышал последнего замечания. Он привык к людской ненависти, но ничего кроме печали она у него не вызывала, ведь он прекрасно осознавал вину своего народа и лишь очень горевал за своих детей обречённых своими предками на одиночество.

— В общем, я отвёз её к Медену, пускай он разбирается с её глупыми бреднями.

— В свете последних событий не сказала бы, что они такие уж глупые. — Не согласилась Виктория. — Возможно, она знает что-то такое, чего не знаем мы.

— Возможно, — кивнул драк, — и, честно говоря, она направлялась даже не к Великому, а к его гостям, к некой Катарине и сыну оборотня Ингвара, Сэргарду. Хотя я слышал, что вожак отказался от своего отпрыска из-за его связи с вампирами.

— Да, но, на мой взгляд, это очень печально, — произнесла Виктория, в задумчивости опуская взор и качая головой. — Изгнать своего ребёнка из-за такого пустяка, обречь на страдания… не знаю…. не знаю.

— Я с вами полностью согласен, но такова психология оборотней.

Может быть, конечно, я так думаю, потому что и сам являюсь представителем смешанного брака и мои дети… но… кажется, мы немного отклонились от темы, миледи. Обстановка в наших краях накаляется, боюсь, что грядёт война.

— Думаю, уже грянула, Дак, именно поэтому мы и вылетели к Медену, ища убежища. — Виктория погладила по медным волосам спящую дочку, а Маргарита Петровна непроизвольно коснулась своего округлого живота. — Но я очень переживаю за Дерека. Как он там один?

— Вот-вот, а ведь я говорил ему, полетай с женой, а он ты стал стар, стал стар, — пробурчал лорд Генрих Альбатрас.

Виктория слегка кашлянула, пытаясь скрыть улыбку, сорвавшуюся с губ.

— А ведь леди Дарена сказала, — продолжил драк, — что гномы изготовили несколько маленьких волшебных зеркал.

— Ну и что от них проку, — недовольно развёл руками лорд, — разве что можно будет с их помощью причёску поправить.

— Просите, но вы не правы, милорд, — мягко ответил Дак, и в его голосе послышалась лёгкая усталость. — Я же сказал что это волшебные зеркала, соответственно они имеют некоторую силу, как и все вещи изготовленные гномами.

— Конечно, в том, что могут мастерить гномы, вы не плохо разбираетесь. Научились, Слава Богу, пока столетиями держали их в подземельях.

— Лорд! — Возмущённо вскрикнула Виктория.

— Всё в порядке, миледи, — Дак успокаивающе положил ей на маленькую женскую кисть свою огромную четырёхпалую ладонь. — Я уже привык и давно научился с этим справляться.

— Эх, папа, папа. — Покачала головой молодая женщина.

А лорд между тем продолжал, будто и не было этого неприятного для всех инцидента.

— И какую же силу они содержат? Какую помощь могут нам предоставить эти зеркала? — Скептически произнёс старший Альбатрас.

— С их помощью можно общаться между собой, видеть, кого пожелаешь и даже разговаривать на любом расстоянии.

— О, какое чудо, мы сможем увидеть Дерека. Наконец-то я вижу и здесь хоть какие-то намёки на мою родную цивилизацию.

— Да, я, конечно, понимаю вашу вполне естественную радость, но для этого нам нужно каким-то образом забрать их у гномов. А, честно говоря, я с ними, впрочем, как и со многими другими, — он бросил строгий взгляд на спутников Виктории, — не в ладах.

— Это пустяки, ведь я с некоторых пор со многими из них в замечательных отношениях. Вот только доберёмся до гномьего леса, остановимся на опушке и я обращусь к гномам с нашей просьбой. Но только пойду я одна.

— Я и не собирался вторгаться в их тайные владения, миледи. Вы меня знаете, я не к кому не питаю злобы. — Он печально покачал головой. — А что вы будете делать потом, миледи? Отправитесь к Медану?

— Нет, я передумала. Погостим у Анны и Петра. Да, мам? Там мы тоже будем в безопасности.

— Как скажешь, дорогая, — пожала плечами Маргарита Петровна, — мне здесь всё незнакомо.

— А сколько дотуда добираться, дочка? — Спросил её лорд.

— Завтра или послезавтра будем на месте, лорд Генрих.

— Отлично, но тогда я беру зеркало и возвращаюсь домой.

— Дерек будет недоволен.

— Я его отец. Я Альбатрас-старший и мне решать. Тем более что кто-то же должен отвезти зеркало моему сыну.

— Ну, ладно, я не буду с вами спорить, тем более что вы, пожалуй, правы.

— Я тоже, дорогой. Думаю, вы, действительно, должны быть в это тяжёлое время рядом с сыном.

— Я знал, что вы меня поймёте, Маргарет, — лорд поцеловал жену в щёку.

— Думаю, мне стоит, только если у нас всё получится, отвезти одно зеркало Медену. — Вставил Дак.

— Да, вы правы, нам всем нужно быть в курсе назревающих событий. — Согласилась Виктория.

— Что ж, на том и порешим. — Лорд Альбатрас поднялся. — Отправляемся.

— Ваша внучка, лорд, она ещё спит. Подождём, пусть девочка отдохнёт. — Предложил Дак.

Виктория с благодарной улыбкой посмотрела на внимательного друга, который, как она знала, был замечательным отцом.

— Да, конечно, я просто слишком увлёкся и не подумал об этом. Вылетим попозже, пусть поспит, — и он сам, забыв о приличиях, опустился на мягкий травяной ковёр.

* * *

— Ищи портал, крёстный, нам необходимо поговорить с этим упрямцем. Я не вижу другого выхода.

— Ты права, дочка, но надо всё хорошенько обдумать. Мы не можем просто так явиться к Господу Богу, а Создатель Эдема я так понимаю в некоторой степени, подозреваю даже что в очень большой степени, ему сродни и заявить, что мы не желаем погибать, как вышеупомянутые города в испепеляющем пламени и что мы не имеем за душой тяжкого греха. Я ещё не совсем выжил из ума, чтобы делать также заявления кому-то, кто, думаю, гораздо могущественней меня, ведь я, по крайней мере, не создавал целые миры, а он видимо не один, да я ведь и сам творение рук ему подобном. — Закончил свою возбуждённую речь Меден.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: