С замирающим от волнения сердцем принцесса Риттана встала в там, куда указал учитель и вокруг неё начали с грохотом падать на каменистую землю здоровенные камни. Когда её даггешел громко свистнул, камни взлетели в воздух и началась свистопляска. Помимо того, что каждый камень норовил разбить ей голову, все четверо канорридж-воинов ещё и норовили проткнуть ларолиму мечами, но что самое поразительное, ей приходилось также уворачиваться от громко клацающих челюстей майров. И тем не менее она, неожиданно для себя, каким-то совершенно непостижимым образом умудрялась либо уходить от атак, либо отбивать их всего лишь лёгким касанием руки. Риттану охватил такой восторг, что она не выдержала и звонко расхохоталась, после чего стала буквально издеваться над своими "мучителями", у которых ничегошеньки не получалось. Через час камни рухнули на берег и Бастан, хлопнул Митяя по плечу:
— Признаюсь честно, ты меня удивил. Объясни, как ты научил танцу на лезвии ножа ещё и майров? Ведабу.
Вне себя от радости, принцесса Риттана действительно расцеловала Митяя в обе щёки и тут же убежала купаться. Вскоре за кустами сорбин послышался плеск воды и её радостный смех. Даггены, негромко посмеиваясь, занимались приготовлениями к ужину и ночлегу, так как уже минут через двадцать должен был начаться короткий местный вечер. Теперь они разбили две палатки. Одну персонально для принцессы и даже постелили ей постель. Икар, которому тоже хотелось угодить ларолиме, тайком спустил уже готовый ужин. Вскоре прибежала радостная принцесса, за которой летел по воздуху здоровенный хищный иглозуб и восторженно воскликнула:
— Он хотел меня съесть, но танец на лезвии ножа оказывается, можно исполнять и в воде. У иглозуба очень вкусное мясо, а я умею его готовить особым способом. Завтра утром я вам это покажу.
Ужин, приготовленный Икаром, всем очень понравился, особенно Риттане, а наутро ларолима, встав раньше всех, принялась готовить иглозуба, который уже был выпотрошен и очищен от колючей чешуи. Так принцесса вписалась в коллектив и заняла в нём своё немаловажное место штурмана. Бешеная скачка на двуногих бегунах продолжилась. Майрам очень понравился иглозуб, запечённый в листьях сорбы. Шел день за днём и отряд быстро продвигался вперёд, к шестой Великой стене. Менее, чем через полтора сейла, то есть через две недели, преодолев свыше пяти тысяч километров, путь не всегда был прямым, путешественники стали подниматься в горы, изрытые шахтами. Скорость передвижения резко замедлилась, так как двигаться приходилось по серпантинам, а те во многих местах обвалились, но их уже ничто не могло остановить.
Наконец, почти через местный месяц — сорбат, они добрались до неприметной расщелины, в глубине которой находился нужный им камень перемещения, а попросту стационарный портал дальней телепортации. Они оказались возле него во второй половине дня, так что отправляться в Дейттону не имело особого смысла. Полазив по склонам расщелины, принцесса вскоре нашла небольшой камень, который был врезан в породу. Это было письмо, оставленное ей мужем и родными. В этот вечер Риттана была особенно грустна. Наутро, последний раз плотно позавтракав в спокойной обстановке, дождавшись, когда небеса станут сиять в полную силу, ларолима с третьей попытки открыла портал телепортации и они въехали в Дейтону.
Второй камень перемещения, как и первый, находился на высоте в пятнадцать километров, но тут им предстояло спускаться вниз уже не по серпантину и к тому же через густой лес. Этот лес предки Риттаны прозвали огненным из-за того, что буквально каждое дерево в нём было оплетено лианами, усыпанными большими, размером с сорбу, кувшинообразными цветами, выстреливающими в сторону любого, кто оказался поблизости, длинный язык ярко-желтой пыльцы, похожей на пламя. Она мало того, что обжигала лицо и руки не хуже настоящего огня, так ещё и была способна усыплять всё живое, после чего лианы присасывались к беспомощной жертве и высасывали из неё не только кровь, но и всю плоть, включая костный мозг.
По пути принцесса рассказала Творцам обо всём, что ей было известно об этом мире хищных животных и растений. Поэтому Басстан, точнее Икар, изготовил для всех членов экспедиции лёгкие, прозрачные, овальные забрала, защищавшие лица и органы дыхания от огненной пыльцы, которые "вставлялись" в капюшоны. Мех майров после "модернизации" тел леопардоящеров, был способен противостоять и настоящему пламени, да, и отравить их пыльца тоже не могла, но Творцам нельзя было выдавать себя ни сейчас, ни позднее и потому для них тоже были изготовлены защитные маски, но на глаза зверей командир отряда ещё несколько дней назад надел ведловские очки. Кроме этого каждому майру он надел на лапы и даже хвост по говорящему камню и один, в форме полумесяца, прилепил на грудь.
Как только они прошли в Дейттону, Икар, оставив летающую конуру с уютно устроившейся в ней Зелёной Мунгой, помчался к горе Дейт и через полчаса доложил, что он уже находится внутри, но Алвенар им не обнаружен. Зато он нашел зал управления множеством хищных тварей и даже некоторых куда более мирных животных, а также трогеров и вскоре сказал, что дело обстоит именно так, как об этом сказала принцесса, вот только для того, чтобы выключить их, внутри нужно было оказаться не просто ларолиму или ларолиме, а непременно законному представителю Дома Албегаров, у которого в руках будет находиться специальный ключ.
Сломанных ключей, то есть точно таких же перстней, который носила на среднем пальце правой руки Риттана, в зале валялось на полу огромное множество, десятки миллионов. Алвенар, похоже, то ли играл с Домом Албегаров честно, то ли был настолько уверен в том, что не установил в подземном дворце никакой системы самоуничтожения. Зато он напичкал хитроумными ловушками, огромными ящерообезьянами с длинными когтями и что самое главное, войти в него могли только двое ларолимов — мужчина и женщина, но это принцессе было известно и без него. Икар быстро обследовал все ловушки и в конце концов лишь посмеялся над ними, но самая последняя ловушка, а точнее испытание, оказалось очень коварным и тут от принцессы несомненно потребуется огромное мужество, чтобы не дрогнуть и пройти его. Митяй, выслушав его, спокойно сказал:
— Ничего, мы справимся, хотя, признаться честно, я здорово озадачен, но тем хуже для Алвенара. А вот этим испытанием он точно загонит себя в гроб, старый извращенец.
— В гроб, так в гроб, — согласился Икар, — но я бы придумал для него что-нибудь пострашнее и куда более мучительное.
— Доктор сказал в морг! — Рассмеялся Митяй.
Бастан огорчённо вздохнул, выслушав всё:
— Запомни, Митька, нас тут трое и мы будем пострашнее, чем Отелло, а потому непременно задушим тебя. Понял?
Леонид и Моррис поддержали его, дружно, как по команде, закивав. Одна только принцесса Риттана ничего, кроме этих реплик, не слышала, а потому удивлённо спросила:
— Почему вы хотите задушить Миттяя?
На это Бастан ехидно ответил:
— А я его со дня нашей первой встречи хочу задушить, сестрёнка. Знаешь как я из-за него навернулся со своего Гурнуша? Чуть шею себе не свернул, а он так передо мной и не извинился. У Лео и Морри претензий к нему поменьше, но они всё равно со мной солидарны.
Видя, что даггены давятся от смеха, принцесса поняла, что это они так шутят и рассмеялась. Вслед за ней расхохоталась вся бесбашенная четвёрка, но ржач стоял недолго, так как командир сказал:
— Бас, Лео, сначала займитесь лагерем, после чего будете нас охранять, а мы немедленно приступим к ведловской разведке. Рита, Морри, я веду, а вы меня сопровождаете. Решение о том, что опасно, а что нет, будем принимать вместе, но моё слово решающее.
Все пятеро соскочили с майров и стали их рассёдлывать, для чего те встали на колени. Из всех четверых разведчиков один только Бастан успел помотаться по Мегавселенной Диониса, а потому видел множество верховых животных, впервые оседлав майра, сразу же сказал, что этот зверь самый лучший бегун. Майры были только внешне похожи на дейтонихов, так как всё-таки не были ящерами, но всё же имели очень мощный, в полтора обхвата рук ларолима у основания, и длинный, четыре с половиной метра — хвост. Тело у майра имело веретенообразную форму и всегда было расположено параллельно земле. В самой высокой точке спины майр был высотой в три с половиной метра, но голова всё равно возвышалась ещё выше, на пять метров.