— Иль, неужели всё, что вы сказали, правда? Но это же просто чудовищно! Неужели военные на это способны?
Иль покивал головой и ответил:
— Да, это правда, и мне очень жаль, что на Марсе творятся такие чудовищные преступления. Ваши военные ещё и не на то способны ради того, чтобы им не урезали бюджет.
— Иль, чем мы можем вам помочь? — Воскликнула всё та же журналистка чуть ли не плача.
— А вы уже мне помогли, леди! — Весёлым голосом ответил женщине Иль — Надеюсь, что после того, как вы меня здесь встретили, у вас хватит отваги, чтобы приехать завтра утром в Беккерель, куда меня обязательно отвезут, и спросить у начальника тюрьмы, жив ли ещё Всадник Иль Шорников. Знаете, леди, я ведь не требую по отношению к себе никаких поблажек. Я требую только одного, чтобы в отношении меня соблюдался закон. Они всё равно сунут меня в пресс-хату и я просто-таки жажду в ней поскорее оказаться. — Иль громко рассмеялся и воскликнул — Они ещё не знают, что это такое, запустить хорька в курятник. Ну, что же, скоро узнают. Любой человек имеет право на самооборону и потому я буду сражаться за свою жизнь любыми доступными мне способами и средствами. Если я окажусь в обычной камере, то тюрьма уцелеет, а вот если в пресс-хате, то за последствия я точно не отвечаю. Они могут быть просто катастрофическими. Ваши вояки ещё ни разу не сталкивались с бунтом? Столкнутся.
Высокий, франтовато одетый господин вскочил и сказал:
— Всадник Иль, я Юрий Авро, «Канал Луна-Сити». Скажите, вы понимаете, что таким образом дразните зверя? Иль, они же могут просто убить тебя. Потом будет скандал, возможно кого-то посадят, но рано или поздно всё забудется, Иль, вот только тебя уже не будет, парень. Ты будешь лежать в могиле в своей родной станице и на ней будет рыдать твоя мать. Ты этого хочешь, парень? Неужели ты не боишься смерти?
Иль улыбнулся, медленно помотал головой и сказал:
— Я Всадник, Юрий, а Всадники не боятся смерти. Они к ней готовятся с детства. Мы скачем по Большой Степи за Великой Кобылицей и рано или поздно каждый Всадник упадёт с коня. Для меня куда страшнее смерти то, что если им удастся меня сломать, то позор падёт на всех Всадников, моё казачье племя, мой род, мою семью. Вот этого я действительно боюсь больше всего, а потому им меня никогда не сломать. Я не сдамся, земляне. У нас в Малой Степи есть то, о чём вы давно уже позабыли, могилы наших Всадников, мужчин и женщин, и все они умерли на полном скаку, когда неслись во весь опор за Великой Кобылицей. Для многих из вас мои слова покажутся бредом, но я спрашиваю вас, Всадники, разве я не прав? Ответьте мне, братья?
И тут с верхних этажей до всех донёсся такой громовой рёв нескольких тысяч Всадников, посаженных в кутузку за какие-то мелочные правонарушения, что все вздрогнули. Всадники громко повторяли только одно слово, — имя их брата:
— Иль! Иль! Иль!
Иль встал, поднял руку и этот дружный крик стих. Как и в станице он поклонился на все четыре стороны и сказал:
— А теперь простите меня, люди добрые, но мне нужно идти. От сумы и от тюрьмы даже Всадники не зарекаются.
Подхватив свой контейнер с водой, Иль под прицелом телекамер направился к полицейскому участку. Толпа репортёров расступилась перед ним и тотчас образовав живой коридор эти земляне, в обязанность которых входило первыми приносить в дома людей различные новости, стали подниматься по ступеням вместе с ним. Полицейские даже не пытались их останавливать и вскоре они подошли к колоннаде, за которой Илю преграждал путь высокий, мощный, смуглый мужчина с седыми висками, одетый почему-то в белый парадный мундир с золотыми аксельбантами, — начальник сорок девятого полицейского участка. Как только Иль поднялся на площадку, он поднял руку и спросил:
— Ты Всадник Иль Шорников?
Иль кивнул головой и ответил:
— Да, я Всадник Иль.
И вот тут произошло то, чего не ожидал никто. Начальник полицейского участка взял под козырёк и сказал:
— Добро пожаловать в мой полицейский участок, Всадник Иль. Я главный полицейский инспектор Дик Бронсон. Ты будешь в моём участке почётным пленником и потому с твоей головы не упадёт ни один волосок. А эти типы, — Полицейский сделал рукой небрежный жест рукой назад — Умоются. Они никогда не заберут тебя из моей тюрьмы. Извини, сынок, но я коп и потому просто обязан произвести в отношении тебя следственные действия, ведь тебя подозревают в преднамеренном убийстве.
Иль дрогнувшим голосом ответил:
— Спасибо, инспектор Бронсон. Я не доставлю вам никаких хлопот и буду сотрудничать со следствием.
Репортёры тут же разразились аплодисментами и кто-то из них тут же истошно завопил:
— Инспектор Бронсон, вы действительно не отдадите Всадника Иля военной полиции?
Инспектор удивлённо вскинул брови и спросил:
— А с какой это ещё стати я должен отдавать им своего подозреваемого? Всадник Иль Шорников, насколько мне это известно, не имеет никакого отношения к армии и военному космофлоту. Ну, а то, что ему инкриминируют, будто он замочил каких-то подонков, курсантов военной академии, так это всё, господа, во-первых, ещё не доказано, а, во-вторых, произошло не на территории какой-то военной базы, а в Малой Степи, то есть фактически на другой планете, так как Всадники, живущие там, не являются гражданами Земли, но по договору расследованием всех преступлений, совершенных в Малой Степи или Всадниками, занимается один только сорок девятый участок и в нём хозяин я, а не какие-то там типы из военной полиции. Пользуясь случаем, господа, я хочу обратиться к старейшинам Всадников, господа, по моим сведениям Всадник Иль ещё не является совершеннолетним, поэтому пришлите в участок кого-либо из взрослых, чтобы он был рядом с парнишкой до самого суда.
У Иля хватило ума не возражать и он двинулся вперёд. Капитан, прибывший за ним в станицу, тут же вытащил из кармана своего боекостюма наручники и метнулся было к нему, но был остановлен одним только взглядом начальника участка. Нахмурившись, главный полицейский инспектор Бронсон проворчал:
— Рейли, я увольняю капитана Стюарта. Он не справился со своей работой и вообще вёл себя возмутительно. Отбери у него жетон, оружие, экипировку и вышвырни из участка эту мразь.
Рейли, худощавый мужчина в штатском, ответил:
— Слушаюсь, босс. Парни, извлеките этого типа из боекостюма. Он всегда мне не нравился.
Однако, представители военной полиции не собирались сдаваться так просто. К начальнику полицейского участка подошли сразу трое типов в чёрных мундирах и один сказал:
— Дик, этот парень поедет с нами.
Дик Бронсон улыбнулся и сказал в ответ:
— Рейли, сынок, вышвырни заодно и этих воронов. Они, видно, совершенно не отдают себе отчёта в том, что здесь происходит и вообще, Рейли, если я замечу в своём участке ещё хоть одного офицера из военной полиции, которому я лично не выдал пропуск, то вылетишь уже ты. Ты меня понял, Рейли.
Рейли заулыбался и ответил:
— Конечно понял, босс. — После чего спросил — Так, ребята, вы сами уберётесь или мне вас всех сначала пристрелить, а затем отдать под суд за подстрекательство к мятежу? Это уголовная статья и по ней вам влепят минимум по пятнадцать лет.
Офицеры военной полиции тотчас дружно подняли руки и ретировались с площадки перед дверями, ведущими в полицейский участок. Всё это происходило на виду у репортёров и очень многим понравилось то, как Дик Бронсон навёл порядок в своей епархии. После этого Иль чуть ли не рука об руку с начальником полицейского участка вошел в его владения. Вместе с ними в здание просочилось несколько репортёров, — полицейских хроникёров, которые были здесь своими ребятами. Один из них подошел к Илю и с весёлой, насмешливой улыбкой сказал:
— Парень, давай я тебе помогу. Хотя я и бывший коп, сейчас работаю в газете «Вестник Кассини», меня зовут Джек Бишоп, репортёр отдела уголовной хроники. Здесь ты можешь не опасаться никаких подлых штучек. Дик ни за что не отдаст тебя военной полиции и контрразведке, без которой здесь точно не обошлось. Тебе сейчас придётся пройти ряд процедур и во время некоторых тебе так или иначе нужно будет выпустить контейнер с водой из рук. Знаю, ты не склонен доверять нам, но поверь, мы не станем с тобой подличать. Так что можешь отдать мне свой контейнер, я потаскаю его вместо тебя.