371. Ср. строфу 308.

372. См. S. Beal, A catena ofbuddhist scriptures from the Chinese, London, 1871, p. 247.

Нет размышления (jhana) — четыре джханы образуют ступени, восходя на которые человек освобождается от волнений и заблуждений.

380. Ср. строфу 160.

XXVI. ГЛАВА О БРАХМАНАХ (Brahmanavaggo)

О представлении, которое связывалось с брахманами в буддизме, см. замечания к строфе 142. Брахман для последователей Будды тот, кто познал свои заблуждения, добился их уничтожения и достиг просветлённости. Облик брахмана и правила отношения к нему описываются в этой главе. Разумеется, что здесь можно встретить многочисленные аналогии или даже текстуальные совпадения с отдельными местами из индуистской литературы (ср., например, главу 245 из Мокшадхармы). На этом основании многие учёные утверждают, что буддизм представляет собой реформированный брахманизм, что основа буддизма та же, что и в брахманизме — Брахман, безличное божественное начало, лежащее в основе всякой индивидуальности и гармонизирующее её (см. J.G. Jennings, The Ved&ntic buddhism of the Buddha, London, 1947, p. 573–574; к подобной точке зрения в той или иной степени близки многие учёные, особенно индийские, которые пишут о взаимоотношении буддизма и индуизма). Такие взгляды должны быть отвергнуты со всей категоричностью. Суть буддийского учения не только не сводится к заимствованиям из индуизма, но даже и не определяется ими в сколько-нибудь значительной степени, хотя таких заимствований в буддизме немало. Будда не только и не столько был одушевлён идеей теоретических исканий, сколько отчётливо выраженным духом практических преобразований, конкретного спасения людей, в том числе исповедующих индуизм и хорошо знакомых с его системой и способами выражения. Борясь с индуизмом, Будда использовал его материал, по-новому интерпретируя его или оставляя всё, связанное с объяснением, в стороне, если оно относилось к умозрительной сфере. Всё это, конечно, не опровергает положения о связи буддизма с индуизмом, но заставляет искать эту связь в несколько ином направлении.

383. Прекрати поток — собств. «отрежь (отсеки) поток», речь идёт о потоке существований.

384. В двух дхаммах — речь идёт о самоограничении и о духовном прозрении в результате созерцания.

385. Эта строфа остаётся не совсем ясной, тем более, что мнение комментатора (он полагает, что здесь имеются в виду чувства и чувственные объекты) не считается достаточно компетентным.

388. Тот, кто отбросил зло, зовется брахманом (bahi-сараро ti brahmano) — еще один любопытный образец индийской этимологии, отмеченный М. Мюллером; этот пример свидетельствует о произношении слова брахман, как bahmana, ср. bahita. Ср. следующие этимологии: «отшельник» (samana) — «тот, кто живет в покое» (samacariya); «очистившийся» (pabbajita) — «отбросивший свою грязь» (pabbajayam attano malam).

393. Ср. сходные мысли в Васала-сутте, 21, 27 и в Сумдарикабхаралваджа-сутте, 9.

394. См. Сутта-нипата (Чулавагга, 2; Амагандха-сутта).

396. Начиная с этой строфы и вплоть до 423-й текст Дхаммапады совпадает с Васиштха-Бхарадвага-сутрой. См. также Сутта-нипата, 620.

Говорящий бхо (bhovandin) — так называли брахманов, поскольку в качестве приветствия Будде они употребляли междометие бхо, которое служило формой приветствия в отношении равных им по положению или даже низших. Таким образом, эта строфа содержит упрёк в адрес брахманов и противопоставление им истинного брахмана — буддиста.

У кого есть привязанности… кто свободен от привязанностей — двоякое значение слова kincana — «привязанность» и «богатство» — создаёт возможность для двух вариантов перевода.

398. Еще д’Альвис указал на двоякое понимание ряда слов в этой строфе: nandi — «ремень» и «вражда», «неприязнь»; varatta — «плеть» и «привязанность» и «невежество» и т. д.

401. См. комментарий к строфе 336.

419. С у г ат а — см. комментарий к строфе 285.

422. См. Рагхаван, стр. 62–63.

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

Ann. — Annuaire de I'lnstitut de Philologie et d'Histoire. Orientales et Slaves. Bruxelles

Aor — Archiv Orientalni, Praha.

BEFEO — Bulletin de I'Ecole Francaise de I'Extreme Ori ent, Paris — Saigon

Beobacht. — H. Liiders, Beobachtungen liber die Sprache des buddhistischem Urkanons, Berlin, 1954

BSOAS — Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London

Childers Notes — R.C. Childers, Notes on Dhammapada. — JRAS, 1871

Dict. — The Pali Text Society’s Pali-English Dictionary, ed. by Th.W. Rhys Davids and W. Stede, pt 1–8, London, 1952

Дх. — Дхаммапада (Dhammapada)

Дх. A. — Dhammapada-Atthakatha

Джатаки — V. Fausboll (ed.). The Jatakas together with its commentary, vol. I–VI, London, 1877—1896

IHQ — Indian Historical Quarterly, Calcutta

JAOS — Journal of American Oriental Society, New Ha ven

JA — Journal Asiatique, Paris

JRAS — Journal of the Royal Asiatic Society, London

JPTS — Journal of the Pali Text Society, London

Изв. PAH — Известия Российской Академии Наук, Петроград

NGWG — Nachrichten von der Koniglichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Gottingen

Phil. Ind. — H. Ltiders, Philologica Indica. Ausgewahlte kleine Schriften, Gottingen, 1940

PTS — Pali Text Society, London

Радхакришнан — S. Radhakrishnan, The Dhammapada. Oxford, 1954.

Рагхаван — V. Raghavan. The Dhammapada. — «The Aryan Path», vol. XXVIII, 1957

Ror — Rocznik Orientalistyczny, Lwow— Warszawa

S. Beal — S. Beal, Texts from the buddhist canon, com monly known as Dhammapada, London, 1878

SBE — The sacred books of the East, Oxford

SBPAW — Sitzungsberichte der Preussischen Akademie der Wissenschaften, Berlin

TPS — Transactions of the Philological Society, London

Up. — Упанишады

ZDMG — Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft, Leipzig — Wiesbaden


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: