План получился вполне приличный. Роджер остался доволен. Снабби искренне восхищался его работой.
Они посмотрели на несчастную Диану. Простояв рядом с дедушкой почти час, она выглядела довольно бледной. Устало слушая его лекцию, она не понимала уже ни слова, и это ее раздражало.
— Бедняга Ди! — тихонько проговорил Роджер. — Похоже, ее от этого уже тошнит. Пойдем, подменим ее.
— Нет, — твердо заявил Снабби. — Ты иди, если хочешь, а я не пойду. А то меня сейчас же вырвет.
— Тогда, наоборот, иди и скажи об этом дедушке, и он сразу нас всех отсюда выведет. Нельзя же, чтоб тебя вырвало прямо здесь.
Снабби заметил что-то на широкой каминной доске — часы! Стрелки показывали половину двенадцатого. На цыпочках он подошел к ним, открыл переднюю крышку и перевел стрелки на половину первого. Роджер прыснул от смеха, но тут же постарался превратить смех в чихание. Снабби подошел к дедушке Роберту.
— Э-э... дедушка, не хотел бы прерывать вас, но вы не думаете, что нам пора? Вон на тех часах на камине уже половина первого.
— Ах ты, боже мой! Как бежит время! — изумленно воскликнул дедушка и позвонил в колокольчик. — Невероятно! Просто невероятно!
Глава XVII
НА НОВОМ МЕСТЕ
Всю дорогу, пока они ехали в машине обратно, Роджеру не терпелось показать Диане свой отлично вычерченный план. Но дедушка продолжал ораторствовать, не в силах остановиться, и детям приходилось слушать. Им было скучно и хотелось поскорее добраться домой.
— Огромное спасибо, дедушка, — вежливо поблагодарил Роджер, вылезая из машины. — Это была классная экскурсия.
— Какая-какая экскурсия? — не понял дедушка.
— Классная — значит потрясная, клевая, — пояснил за Роджера Снабби. — Так что, спасибо.
— Что же, я рад, очень рад, — просиял дедушка. Какие они, оказывается, славные и любознательные ребята! Надо бы показать им еще какую-нибудь коллекцию. — А теперь бегите, готовьтесь к ленчу, — сказал он. — Надеюсь, ваша мама не будет меня упрекать, что я привез вас слишком поздно.
Учитывая, что было еще только без десяти двенадцать, а не час дня, как полагал дедушка, миссис Линтон удивилась тому, что они вернулись слишком рано, а не поздно. Что же касается дедушки, он был в крайнем недоумении, узнав, как долго еще нужно ждать, когда раздастся гонг на ленч! Он никак не мог этого понять.
Роджер показал свой чертеж Диане.
— Теперь, если кража произойдет, у нас имеется план места преступления. Он может очень пригодиться.
Чудик так обрадовался их возвращению, что с ним случился один из его приступов шального веселья. С бешеной скоростью он носился вверх и вниз по лестнице, вбегал в спальни, расшвыривал во все стороны половички. Сардинка в панике взлетела на верх старинных часов и сидела там, нервно помахивая хвостом, до тех пор, пока Чудик постепенно не пришел в себя.
Обнаружив, что на Чудика «накатило», дедушка заперся в своей комнате. Что за несносная собака! То она лает, то чешется, а если не чешется, то носится по дому, как ненормальная. «Собак можно терпеть только... только в виде чучел», — подумал он. Эти по крайней мере не чешутся!
В этот день ребята не поехали к Барни: отчасти потому, что мистер Линтон был дома и велел всем им выйти в сад и помочь ему срубить несколько засохших деревьев, отчасти потому, что они знали, что ярмарка переезжает в Риллоуби и скорее всего Барни не до бесед с друзьями: он будет слишком занят.
У Снабби была и третья причина. Он все еще страдал от мощного шлепка, которым наградил его Тоннер, и считал, что будет благоразумнее дать время рассвирепевшему хозяину ярмарки забыть о происшествии. В будущем же он был намерен обходить его за милю!
Но в тот же вечер Барни заглянул к ним сам, с Мирандой на плече. Он ждал в саду, пока не увидел Роджера. Тогда он негромко свистнул.
— Это ты, Барни? — обрадовался Роджер. — Молодец, что приехал. Ты ужинал? Мы — уже, но наверняка у кухарки что-нибудь для тебя найдется.
— От кусочка кекса не откажусь, — сказал Барни. В тот день из-за переезда в Риллоуби ему не удалось нормально поесть.
— Пойдем к задней двери и попросим у кухарки чего-нибудь для тебя.
Они появились в дверях кухни, и Лиззи взвизгнула при виде Миранды.
— Батюшки-светы! Обезьяна! Только не вздумайте пустить ее ко мне на кухню. Что ж это делается!
Однако вскоре она успокоилась настолько, что приготовила бедному голодающему сандвичей и даже выделила большой кусок фруктового пирога. Барни протянул один сандвич Миранде, и она, осторожно вытащив из серединки кружок помидора, положила его себе в рот.
— Дожили — обезьяна! Что же это дальше будет? — вздохнула кухарка.
— А вы съездите на ярмарку в Риллоуби, увидите там пару шимпанзе. Они ездят на велосипеде — зрелище потрясающее!
— Ну уж в это я ни за что не поверю, — усомнилась кухарка. — Ладно, на ярмарку я съезжу. И если впрямь увижу шимпанзе на велосипеде, обещаю съесть свою самую лучшую воскресную шляпку.
— Осторожнее, Лиззи. А то вам придется идти в церковь не в самой лучшей шляпке, если вы лучшую съедите, — засмеялся Роджер.
Особых новостей Барни им не сообщил. Сказал только, что они благополучно перебрались в Риллоуби, что обосновались на холме Доллинг и что Тоннер, кажется, немного поостыл и провел все утро за генеральной уборкой своих слонов.
— Генеральная уборка слонов! Как это? — удивилась Диана, только что присоединившаяся к ним вместе со Снабби.
— Очень просто. Он берет стремянку, банку с маслом, кисть и мажет трещины на их шкуре, потом растирает их всех целиком, — объяснил Барни, с удивительной скоростью поглощая сандвичи. — Он эту работу любит. Она ему улучшает настроение.
— Он мне так двинул! — пожаловался Снабби. — До сих пор сидеть не могу по-человечески.
— Так тебе и надо, — сказала Диана. — И если ты всегда будешь получать по заслугам, ты вообще никогда сидеть не сможешь.
— Как ты можешь так говорить! — возмутился Снабби, когда до него дошел весь смысл ее довольно путаной тирады.
Но в это время Роджер стал показывать Барни план комнаты в замке, и никто на реплику Снабби уже не обратил внимания.
— Как поживают Хели и Бели? — поинтересовалась Диана. — Переезд их не расстроил?
— Нисколько, — ответил Барни, угощая Миранду крошечным кусочком пирога. — Ой, растяпа! Ты же уронила его мне за шиворот!
— Липкий, да? — посочувствовала ему Диана. — Ужасно противно!
Это кое о чем напомнило Роджеру.
— Не хочешь помыться под душем или в ванне? — спросил он Барни. — Мама говорит, ты можешь пользоваться нашей ванной, когда захочешь.
Барни смущенно помедлил.
— Да я бы с удовольствием, если не шутишь. С этим переездом я сегодня весь пропылился. Холодной водой как следует не отмоешься, а горячей взять негде.
Барни препроводили в ванную комнату, где он восхищенно уставился на громадную кремового цвета ванну. .Диана принесла ему большое махровое полотенце того же цвета.
— Это что? — спросил он, решив, что ему дают покрывало или что-то в этом роде, и очень удивился, услышав, что это всего лишь полотенце.
Обычно полотенцем ему служили грязные обрывки носовых платков. С каким наслаждением он окунулся в горячую ванну! Миранда сидела на кране холодной воды, изумленно тараща на него глаза. Зачем это Барни залез в воду, от которой валит пар? Она дотронулась крошечной ступней до воды и тут же с визгом отдернула ногу.
— Что, кусается? — спросил Барни, намыливаясь.
Потом положил кусок мыла обратно в мыльницу. Миранда взяла мыло и понюхала. После чего откусила немного и, с отвращением отплевываясь, швырнула его в воду.
— Миранда, так не ведут себя в такой великолепной ванной, — упрекнул ее Барни. — Вот где теперь мыло?
Он нашарил его в воде и растянулся, радуясь теплу и покою. В дверь поскребся Чудик.