«Ура! — мысленно воскликнула Холли. — Наконец-то мы раскопали что-то существенное!»

По утверждению статьи, фирма была создана на паях с мистером Ричардом Каудером, но миссис Стелл недавно выкупила его долю, став единоличной владелицей.

«Я планирую неуклонно расширять нашу деятельность, — цитировалось ее заявление. — Промышленный рост и биржевые спекуляции — вот что нужно нашему городку, чтобы занять подобающее место на карте».

Холли откинулась на спинку стула. Ее мозг лихорадочно работал. Компания стремится скупить земли для промышленного строительства. Тогда все понятно! Они хотели заполучить землю Бенсонов и прибегли к угрозам и шантажу, чтобы заставить их продать участок на условиях компании.

На полях газеты была пометка — ссылка еще на одну статью в другом номере. Холли вновь покопалась в подшивках и без труда нашла нужный номер.

«Местная фирма замешана в скандале со взятками!» — гласил заголовок. А ниже буквами помельче: «Служащий строительной компании обвиняет ее руководство во взяточничестве».

Холли просмотрела статью. В ней городская строительная фирма «Стелл и Каудер», располагающаяся по адресу: Йорк-стрит, 29, Виллоу-Дейл, — обвинялась одним из ее служащих в попытке подкупа члена муниципалитета. Однако, к разочарованию Холли, дело не было доведено до суда. В статье вообще было очень мало подробностей этого обвинения. Вопреки логике, полиция оставила заявление служащего без внимания, а в августе того же года сам этот служащий был арестован за кражу денег фирмы. Газета не называла его имени, поскольку судебное разбирательство еще не было закончено.

Склонившись над газетой, Холли еще раз перечитала вторую статью, а затем достала записную книжку Детективного клуба и сделала несколько записей.

«Следующий шаг, — сказала она себе, — это визит в фирму «Стелл и Каудер». Пора выяснить, правильна ли наша догадка!»

ГЛАВА VII

В доме грабитель!

Только Холли закончила писать, как появился Джейми. Он облизывал рожок мороженого.

— Ты закончила?

— Угу. — Холли с довольным видом захлопнула книжечку.

— Теперь куда?

— Думаю, пойду в гости к друзьям.

Навестить «Стелл и Каудер» прямо сейчас она не могла, во всяком случае с братцем на буксире.

Джейми нахально ухмыльнулся.

— Случайно не к Трещотке Трейси и Бездельнице Белинде?

— Нет. Они сейчас как раз обе заняты. Трейси помогает маме с ремонтом, а Белинда выезживает Мелтдауна.

— Тогда к кому же ты пойдешь?

— К одним старичкам. Они живут на улице Золотой рощи.

— Это, похоже, будет еще скучнее, чем копаться в старых газетах, — закатил к потолку глаза Джейми.

— А тебя никто не приглашает.

— Нет уж, я пойду с тобой.

— О-ох, ну и далеко же это! — пожаловался Джейми, когда они ехали рядом по улице Золотой рощи.

Когда они остановились у коттеджа Бенсонов, их окликнул сосед, прогуливавший свою собаку:

— Если вы к Бенсонам, они сегодня утром уехали в центр помощи престарелым — на целый день.

— Вот как? — растерялась Холли.

— Вот те на! — возмутился Джейми. — Выходит, зря мы тащились в такую даль! Могла бы сначала позвонить — проверить, дома они или нет.

— Мне и в голову не пришло. Они обычно дома сидят, тяжело им куда-то выходить, поэтому я и не сомневалась, что они здесь. Не ной, не так уж и далеко!

— Да уж, достаточно! — фыркнул Джейми.

— Ладно, делать нечего, надо возвращаться, — разочарованно проговорила Холли.

Отправляясь сюда, она надеялась, что ей удастся заглянуть в письма из Дербишира.

— Слушай, раз уж мы здесь, может, хоть по лесу погуляем? — спросил Джейми. — Столько проехать, и все напрасно!

— Ладно, если тебе так хочется, — пожала плечами Холли.

Когда они шли по дорожке мимо дома, Холли заметила, что на задней его стороне открыта верхняя веерообразная часть окна над угольным бункером.

— Странно, — нахмурилась она.

— Что странно? — не понял Джейми.

— Да окно открыто.

— И что с того?

— Они обычно с этим очень аккуратны и всегда закрывают все окна, — сказала Холли. — Знаешь, Джейми, я, пожалуй, пойду взгляну.

— Ладно, только я здесь торчать и ждать тебя не буду, — ответил Джейми, направляясь к лесу.

Холли огляделась. Дверь летнего павильона была открыта, но поблизости никого не было видно. Она взобралась на крышу угольного бункера у стены дома и приложила ухо к открытому веерообразному окну.

Когда стих шум пролетавшего мимо самолета, она уловила странные звуки.

Где-то в глубине дома кто-то передвигал мебель. Холли удивленно пожала плечами. Кто мог там находиться, если известно, что Бенсонов нет дома?

— Мистер Бенсон, миссис Бенсон! — крикнула она на всякий случай: вдруг они вернулись, а сосед их просто не видел?

Ответа не последовало.

Решившись проникнуть внутрь, Холли заглянула сначала в летний павильон. Там около старого свернутого в рулон ковра лежало несколько проволочных вешалок. Она разогнула одну из них, оставив на конце крючок, и вновь залезла на крышу угольного бункера. Ей удалось просунуть проволоку через маленькое верхнее оконце, подцепить и поднять шпингалет основной рамы. Он подался легко. Холли толкнула раму, и окно открылось.

«Если там внутрь кто-то есть, — подумала она, — как он туда попал? Если бы он пролез через это окно, то, уж конечно, оставил его открытым, чтобы иметь возможность быстренько смыться в случае необходимости».

С гулко бьющимся сердцем Холли пролезла внутрь и тихонько притворила за собой окно.

Секунду она стояла неподвижно, затаив дыхание. Сердце все еще бешено колотилось. Она жалела, что с ней нет сейчас других членов Детективного клуба, и они не может рассчитывать на их помощь.

Внезапно послышались глухие удары. Холли остолбенела, с ужасом понимая, что они доносятся из комнаты с привидениями. Как можно тише она открыла дверь и, крадучись, двинулась по узкому коридорчику. Тяжелая дубовая дверь комнаты с привидениями была закрыта. Со все усиливающимся трепетом девочка приложила ухо к двери. Из-за нее доносились странные звуки. Кто-то вполголоса невнятно бормотал.

Очень осторожно Холли положила пальцы на бронзовую ручку двери, неслышно повернула ее, а потом нажала. Как только дверь приоткрылась, на разгоряченные щеки Холли пахнуло холодом.

— Что за черт… — Темная фигура, склонившаяся у старого обитого жестью сундука, служившего прикаминным столиком, резко повернулась и удивленно вскрикнула. Когда человек выпрямился, Холли увидела, что с ног до головы он одет во все черно: джинсы, широкая старая куртка и грязные кроссовки. Его лицо закрывал черный вязаный шлем с прорезями для рта и глаз. Сквозь щели поблескивали темные глаза. Мужчина был довольно высок, но узкоплеч.

Сундук, по всей видимости, он успел взломать. Рядом на полу лежал молоток. Незнакомец сжимал в руке пачку каких-то документов. Шнурок, стягивающий ее, был уже наполовину развязан.

— Вы кто? — спросила Холли с большей решительностью, чем чувствовала в себе на самом деле. — Что вы тут делаете?

Мужчина попытался было быстро сунуть пачку бумаг себе в карман. Они не влезали. Тогда он выругался, швырнул из на пол и наклонился за своим инструментом.

— А ну, убирайся отсюда! — хрипло прорычал он и угрожающе замахнулся на нее молотком.

Холли лихорадочно соображала. Если бы она смогла быстро выскочить из комнаты и повернуть ключ в двери, вторгшийся грабитель оказался бы в западне. И тогда можно было бы позвонить в полицию. Но она отбросила эту мысль. Ведь если так сделать, он просто откроет окно и выпрыгнет.

Прежде чем она успела обдумать какой-либо другой вариант, грабитель двинулся к ней с молотком. Холли метнулась в сторону, выскочила в коридор. Ей удалось захлопнуть дверь перед самым его носом. Она опрометью бросилась по ступенькам наверх, собираясь позвать на помощь из верхнего окна.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: