Значит, ребенок, которого она носила под сердцем девять долгих месяцев, жил все эти годы в нескольких милях отсюда, рос и праздновал дни рождения без нее? Что теперь она должна делать? Как может доказать, что девочка, которую сфотографировал Гарри Спенс, в самом деле является их с Джимом дочерью? Она должна холодно и жестко поставить этого человека, которого Сюзанна Даннер, наверное, называет папочкой, перед фактами и потребовать, чтобы он отправил пробу крови его дочери на генетическое исследование.
Встреча с девочкой, наверное, будет необычной и странной. Несмотря на явное фамильное сходство, личико, которое смотрело на Марго с шероховатого снимка — шаловливое, легко ранимое, немного капризное, — ей совсем незнакомо. Если девочка и принадлежала Марго те девять месяцев беременности, то после родов у них не было ничего общего.
— У вас есть адрес? — спросила Марго.
Гарри Спенс нацарапал что-то на кусочке бумаги и передал его ей. По выражению его лица было ясно, что, независимо от того, одобрял ли он слежку или другие, может быть, формально не совсем законные способы работы детектива, теперь ее дело распорядиться результатами. Не колеблясь, Марго взяла клочок бумажки и сунула в сумочку.
— Могу ли я найти в больнице какое-нибудь подтверждение того, что действительно произошла такая путаница? — решила уточнить она.
Детектив покачал головой.
— Сожалею, миссис Рурк, но записи в полном порядке.
Вздохнув, Марго достала чековую книжку.
— Сколько я вам должна?
Она выписывала чек, а ее сердце готово было разорваться от мучительной борьбы между сильнейшим желанием, чтобы Сьюзен Даннер оказалась ее дочерью, и отчаянным неверием в эту возможность.
Заднюю дверь своего бунгало в квартале Равенна Марго оставила незапертой. Войдя в дом, как обычно, и пройдя через кухню в гостиную, Нелл застала Марго сидящей в темноте. Нелл каждый день сталкивалась с больными нервными людьми и знала, что иногда лучше не включать свет.
— Ради Бога, дорогая, — воскликнула она, опустившись на диван и обняв одной рукой хрупкие плечи Марго, — что случилось? Неужели на тебя опять напала хандра?
— Я сегодня разговаривала с детективом, — после недолгого молчания ответила Марго.
Нелл опустила глаза.
— Вот досада. Я совсем забыла.
Они молча посидели несколько минут в темноте.
— Ты ела? — спросила Нелл.
Марго отрицательно покачала головой.
— Пойду принесу что-нибудь.
— Я не хочу есть.
— Зато я хочу.
Оставив Марго сидеть в укромном уголке, Нелл сняла плащ и размашистым шагом направилась на кухню. Рассеянный свет просачивался через столовую в убежище Марго. Вскоре запах томатного супа и поджаренных тостов с сыром наполнил воздух.
Оказалось, что вопреки всему Марго голодна.
— Не знаю, что бы я делала без тебя, Нелл, — благодарно заметила Марго, когда они, усевшись за маленький столик, принялись за еду.
Поседевшая с того далекого времени, когда родилась Бет-Энн, но все такая же розовощекая и сердечная, Нелл засияла от удовольствия. По-настоящему заботливая, она хранила верность Марго, служила ее опорой в печальное время болезни Джима и возилась с Бет-Энн, как родная бабушка.
— Мы — попугаи-неразлучники, — отшутилась Нелл.
— У тебя есть Берт.
— Да, конечно. С ним, я думаю, все в порядке.
Нелл уже давно состояла в разводе и находилась в близких отношениях с одним местным жителем, вдовцом. Но она не спешила выходить за него замуж.
— Ты можешь рассказать мне, что узнал детектив? — поинтересовалась Нелл.
Только теперь Марго смогла отвечать. Она коротко описала встречу с Гарри Спенсом, говоря только о самом существенном, включая и объявление Сета Даннера о вакантной должности домоправительницы.
— Я не знаю, что делать, — призналась она с усталостью человека, не один час бьющегося над решением проблемы. — Я уверена, что меня будет мучить совесть, ведь такое известие может явиться настоящей трагедией для отца. Но я все-таки хочу позвонить…
Нелл неожиданно совсем успокоилась.
— Ты уверена, что стоит это делать? — недоверчиво спросила она.
— Ты должна понять, я хочу увидеть ее… ради памяти Джима и своего покоя.
Нелл осторожно попробовала уточнить намерения Марго.
— Ну да, если окажется, что она твоя дочь, — подчеркнула Нелл. — А если ты в этом не убедишься? Что тогда?
— Я должна определиться, раз представляется возможность. Это может быть всего… всего на пару месяцев.
— Ты бросаешь налаженное дело для ведения хозяйства неведомо для кого и считаешь, что поступаешь правильно?
Марго пожала плечами.
— Что касается моей работы, ты знаешь, я могу заниматься ей больше или меньше, столько, сколько захочу. Я могу и не прекращать ее, а работать все свободные дни уик-энда. Но разве в этом дело? Ты просто боишься, что я разворошу осиное гнездо и делаю большую ошибку.
Нелл немного помолчала.
— Это значительно серьезнее, дорогая, — наконец решилась она. — Скорее ты кладешь голову в пасть тигра. И, решая, ты должна знать, риск столь же велик, как и возможная награда.
— Так что ты предлагаешь? — спросила Марго.
— Просто будь осторожнее, — ответила Нелл. — Ты ставишь на карту жизнь трех людей… нет, четырех, если считать мать девочки.
Марго вздохнула. Нелл, конечно, права. Поступок, который она собирается совершить, действительно может принести душевные переживания каждому, кто имеет к этому отношение.
— Я постараюсь быть предельно осторожной, — успокоила она подругу. — Не стоит так переживать. Но я должна проверить, неужели ты не понимаешь? Если все правда и она действительно моя дочь, я могу оставить это в тайне и не говорить никому ни слова. Я просто увижу, что она счастлива, окружена заботой и… — Она остановилась, стараясь справиться с волнением. — Я хочу быть уверена… что ее действительно любят.
Голос Сета Даннера в телефонной трубке звучал приятно — мягко, глубоко и жизнерадостно. Судя по голосу, это сильный, уверенный и знающий себе цену мужчина. Марго решила, что в силу своей профессии он должен быть крепким, мускулистым, слегка небрежным и загорелым. Она почувствовала в нем волю и энергию человека, который способен бороться с судьбой.
— Расскажите, пожалуйста, немного о себе, миссис Рурк, — попросил Сет Даннер. — Ну, например, занимались ли вы раньше такой работой? Где вы работали с детьми?
Марго, как зеленый, неопытный новичок, не нашлась сразу, что сказать.
— Я… да, — забормотала она. — Все не совсем так. Но…
Теплота в голосе Сета Даннера, вероятно вследствие печального знакомства с вереницей предыдущих претенденток, заметно поубавилась.
— Вы можете хотя бы представиться? — тоном следователя спросил он: вежливо, но настойчиво.
Пора было внести ясность. Или прекратить разговор.
— Я вдова, — ответила Марго. — Моя единственная дочь умерла год назад. Я вела хозяйство и воспитывала свою малышку. И теперь хочу делать то же самое, только за жалованье.
Если у него и возникла мысль, что она просто пытается заполнить пустоту в своей жизни, устраиваясь к нему на работу, то он ничего об этом не сказал. Кто знает, может быть, он нашел и другое объяснение ее решению. Во всяком случае, он, извинившись, прервал ее и стал подробно рассказывать, что она должна делать в доме. Он был терпелив, но требователен. Явно хозяин положения.
Вероятно, что-то в ее словах произвело на него благоприятное впечатление.
— Я действительно хочу побыстрее найти кого-нибудь на это место, миссис Рурк, — вернулся он к теме разговора. — Обычно я все переговоры веду на пристани. Наша фирма — «Даннер яхтс». Она находится на северном берегу озера, неподалеку от Линкольн-авеню. Вы можете быть там завтра? Или лучше сегодня, во второй половине дня. С рекомендациями.
Сейчас или никогда. Марго решила ринуться в омут с головой.
— Ну что ж, вторая половина дня меня устроит, — согласилась она.