Шеннон Холлис
Влюбленный детектив
ГЛАВА ПЕРВАЯ
– Элейн, я не желаю встречаться с кем попало только для того, чтобы вы с мамой были счастливы, – говорила в телефонную трубку Мэллори Бэйнс, попутно пытаясь выбрать подходящую кисточку. Она погрузила ее в банку с краской кремового цвета и осторожно мазнула по кухонной двери.
– Сестренка, я и не говорила, что ты должна встречаться с кем попало, – запротестовала ее старшая сестра Элейн. – Но хотя бы просто ходи на свидания. Ходи чаще. Это иногда срабатывает. Я читала тут одну статью из «Джейн» о том, что делать тем, кто страдает депрессией после очередного неудачного романа. Там был еще тест... ну, в общем, ты подходишь по шести позициям из двенадцати.
Час от часу не легче от их заботы.
– Слушай, я запрещаю тебе копаться в моих чувствах, тем более проверять их на тестах какой-то Джейн. Кстати, кто она такая?
– Думаю, некто, у кого мужчин побольше, чем у тебя.
– Очень смешно. – Мэллори озадаченно рассматривала свободную руку. Ну вот, опять сломала ноготь. – Разрыв с Джоном – это лучшее событие в моей жизни.
– Но уже полгода прошло. Тебе пора выбираться из болота одиночества и жить обычной женской жизнью.
– Мой дом – вовсе не болото, – возразила Мэллори. – Тем более, что я занимаюсь ремонтом, а новое всегда тянет за собой перемены.
– Господи, да с теми миллионами, которые у тебя в бумагах, ты могла бы купить отличный новый дом в Сан-Франциско и потрясающую дачу в Тахо. А что делаешь ты? Покупаешь какой-то никому не нужный дом в викторианском стиле и занимаешься им двадцать часов в сутки, ломая ногти. Вот чего я не понимаю, так это зачем тебе такой дом?
Мэллори решила расставить точки над «i».
– Я не желаю жить в типовом доме. Мой стиль жизни как раз подходит под эту атмосферу.
И она снова погрузила кисточку в банку.
– Не понимаю и не пойму. При всем моем к тебе уважении я не могу одобрить ваши действия по отношению к фирме. Признайся, кто из вас разорил ее и выставил акции на аукцион?
– Мы с Джоном. Мне казалось, что наша фирма – единственное, что меня связывает, и просто захотелось быть эмоционально независимой. Именно поэтому я не собираюсь встречаться с кем попало в угоду маминому беспокойству по поводу моей личной жизни.
– А ты ей уже рассказывала о парне, который живет напротив?
Мэллори подняла глаза к потолку и вздохнула.
– Господи, зачем говорить маме то, что ее не касается? Это лишняя информация. Ей не надо о нем знать.
– Но он же холост, ответственный, у него есть собственный дом... И потом, я видела, как он смотрит на тебя. И он ведь помогает тебе, правда?
– Покраска потолков в столовой не является признаком любви до гроба.
– Иногда бывает, – со знанием дела заявила сестра. – Что же касается любви до гроба, скажи мне наконец, что случилось между тобой и Джоном на самом деле.
Сам Джон ее бы никогда не оставил, но слишком долго она позволяла руководить собой людям, которых любила. Теперь же настало время понять себя лучше и жить той жизнью, которую подсказывает ей собственное сердце.
– Ну ладно, я скажу тебе. В то последнее утро мы должны были пойти в одну компанию, и мы поссорились, обсуждая, подойдет ли его черный костюм к моему платью. Я бы еще простила ему это, но он начал давать мне советы, в какой очередности должны стоять тарелки в моечной машине. Я бы ему даже простила черные полотенца в ванной, но право женщины на выбор той или иной обуви – это уж извините. Тем же утром я отменила поставку продуктов. Теперь ты знаешь. Тебе от этого легче?
– Ладно, это, наверное, мама и Джейн подействовали на меня. Вообще-то мне нравится твой дом. Кстати, мама сказала, что, по ее мнению, ты готовишь дом для семьи, которой у тебя никогда не будет.
– Ой, только не надо сначала, – выкрикнула Мэллори. – Ты знаешь, что она сделала в прошлые выходные?
– Не знаю и знать не желаю. – Элейн сделала паузу, но, не дождавшись ответа, спросила: – А что?
– Она пригласила меня на обед. И случайно позабыла, что пригласила Джона.
– Может, она не специально? Хотя, зная ее, я не думаю. Так что же ты сделала?
– Что? Я просто ушла. Мне кажется, она сама немного влюблена в него. Если их почаще оставлять наедине, то, возможно, он предложит ей руку и сердце.
Элейн рассмеялась.
– Какая ты смелая. Я бы никогда не смогла так открыто протестовать.
– Смогла бы. Если бы в твою жизнь стали вмешиваться самые дорогие тебе люди, ты бы тоже не выдержала, сбежала бы.
– Да, ладно, Мэл, просто мама хочет видеть тебя счастливой.
– Вот спасибо. Я и так счастлива. – Тут зазвонили в дверь. – Ой, извини, кто-то пришел... – Ладно, перезвони. Я тебе дам некоторые советы, как говорить людям «нет».
Снова раздался звонок, и Мэллори посмотрела в глазок. Мужчина за дверью вновь протянул руку к кнопке.
– Чем я вам могу помочь? – спросила она, не открывая двери.
– Я ищу владельца этого дома, – сказал он таким голосом, которым обычно люди разговаривают со стариками или с очень глухими людьми.
– А зачем он вам?
Мужчина опустил руку в карман джинсов и вынул удостоверение.
Она прищурилась и решилась открыть дверь, оставив ее, однако, на цепочке.
– Если хотите внести дом в список для продажи, то он не подходит – я недавно его купила.
Он растерянно посмотрел на нее, и пластиковая карточка выпала у него из рук. Мужчина наклонился, чтобы поднять ее.
Господи, какая у него фигура, мелькнула у нее мысль, но другая мысль тут же догнала первую: перестань, у тебя в голове одни непристойности.
– Я не риелтор. – Он выпрямился, отряхнул удостоверение и протянул ей поближе. – Я частный сыщик, меня зовут Дункан Мур. – Он улыбнулся, и от этой мальчишеской улыбки у Мэллори перехватило дыхание. Не улыбнуться в ответ было невозможно. – А вы?
– Я – Мэллори Бэйнс, – сказала она автоматически. Она запомнила его телефон и решила после проверить его. – Я сделала что-то не так? – Кроме продуктового магазина, она никуда не выходила.
Вдруг ужас заплескался в ее душе: Джон. Никак не может успокоиться, что он больше ей не хозяин. Джон прислал этого парня, чтобы тот проверил некоторые несущественные детали в оформлении бумаг, связанных с фирмой, и теперь ей наверняка придется расстаться с большей частью своих денег.
Детектив между тем тщательно изучал ее, особенно импровизированную бандану на голове.
– Нет-нет. Можно мне войти? – Он огляделся, будто ища подслушивающие устройства, и, ничего не обнаружив, улыбнулся ей снова. – Мне очень нужно зайти. – Он почему-то понизил голос. – Пожалуйста.
Девушка снова посмотрела на его удостоверение.
– Нет, пока не скажете мне, зачем вы пришли сюда. Если это не имеет ничего общего с моим бывшим женихом, я вежливо попрошу вас уйти.
– Я ровным счетом ничего не знаю о вашем женихе, – сказал он чуть виновато. – Я работаю над одним делом, и мне нужна ваша помощь.
– Моя помощь? – Ее удивлению не было предела. Мэллори отступила назад и закрыла дверь.
От неожиданности мужчина отпрянул, при этом чуть не слетев со ступенек старомодного крылечка.
– Мэм?
Когда мужчины называют тебя «мэм», это значит, что ты по возрасту годишься им в матери.
Она вышла за порог и вновь прикрыла за собой дверь.
– Мы можем поговорить прямо здесь. Так зачем вы пришли?
– К сожалению, я не могу вам рассказать все. – Он стрельнул в нее весьма выразительным взглядом.
Резкость Мэллори тут же куда-то исчезла. Она не встречала мужчин с такой силой взгляда. Вдруг совершенно неожиданно ей представилось, как она занимается с ним любовью...
– Можно мне называть вас Мэллори?
Она поколебалась.
– Ладно.
– Видите ли, мне нужна ваша помощь. Конечно, это может показаться вам странным, но для нас это привычное дело: я бы хотел попросить у вас разрешения бывать иногда в ваших верхних комнатах.