Такой накал страстей Кейт испытывала только с Джеком.

     * * *

      Когда Джек Логан заехал за ней следующим вечером, Кейт была готова. Она надела облегающее простое платье из шерстяного крепа цвета выдержанного коньяка. Оно прекрасно на ней сидело, а от его выреза кружилась голова. И по выражению лица Джека Кейт поняла, что это платье до сих пор стоило каждого пенни безумной цены, которую она когда-то за него заплатила.

      — Ты выглядишь изумительно.

      Она вежливо его поблагодарила.

      — Хочешь выпить, прежде чем мы поедем?

      — Я подожду до ужина. — Джек помог Кейт надеть длинный черный тренч и одобрительно на нее посмотрел, когда она включила сигнализацию и заперла дверь. — Я рад, что ты думаешь о безопасности.

      — Привычка большого города. — Она улыбнулась, когда Джек открыл ей дверцу со стороны пассажирского сиденья. — Ты ездишь на «дженсене»!

      — Теперь мое хобби — классические автомобили, — сказал Джек, садясь за руль, — как и в случае с Брэном, от них гораздо меньше беспокойства, чем от людей.

      Кейт рассмеялась.

      — Ты имеешь в виду женщин.

      Джек поехал не в центр города, как она ожидала, а в противоположном направлении.

      — Деревенский паб? - спросила она.

      — Мы будем ужинать у меня. Подумал, что тебе захотелось бы увидеть мой дом.

      В этом он был прав!

      — Я однажды видела его фотографии в журнале, с большой статьей о тебе, — сказала Кейт, вспоминая, с каким потрясением увидела его снимок в воскресной газете. — На моих коллег произвело глубокое впечатление, когда я упомянула — очень небрежно, — что я тебя знаю.

      — Ты сказала, что мы были помолвлены?

      — Нет. Этого не знала даже Анна. — Поколебавшись, она спросила то, о чем хотела спросить несколько лет: — Джек, ты отдал Дон кольцо своей матери?

      — Нет, — коротко сказал он и повернул на узкую дорогу, ведущую к красивым кованым воротам.

      Кейт с трудом сдерживала волнение, когда машина медленно ехала по узкой подъездной аллее, вдоль которой были посажены деревья. В конце аллеи Джек объехал газон и припарковался перед роскошным особняком, в высоких окнах которого горел свет.

      — Двести лет назад это было льно-перерабатывающее предприятие, но когда я приехал, от него остались одни развалины. Сначала я подумал, что для реставрации уже поздно.

      — Но ты смог представить, каким мог бы быть этот дом, — с уважением сказала Кейт.

      — Вот именно, — удовлетворенно ответил он. Кейт вышла из машины, и у нее загорелись глаза при виде знакомой фигуры в дверях.

      — Том! — в восторге сказала она.

      — Я подумал, что ты не станешь возражать против еще одного гостя, Кейт, — сухо сказал Джек.

      Том Логан нежно ее поцеловал.

      — Я сказал, что явно буду лишним на ужине сына с красивой женщиной, но Джек настоял.

      — И он был прав, — заверила она его. Разочарование сменилось облегчением. Джек, очевидно, не ждал продолжения после ужина.

  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

      — Добро пожаловать в мое скромное жилище, — сказал Джек, широко улыбаясь. — Я возьму твое пальто.

      — Я сам, — сказал его отец. — Покажи ей дом.

      Кейт жадно разглядывала фотографии в журнальной статье, но увидеть этот дом своими глазами было другое дело. Персидский ковер смягчал впечатление от выложенного гранитом коридора. Огромные люстры освещали стены и перила, выкрашенные в чистый белый цвет. Кейт остановилась как вкопанная, увидев над камином в передней портрет щеголеватого мужчины в костюме эпохи Регентства.

      — Его не было на фотографиях, которые я видела. Это твой предок? — спросила она, и Джек покачал головой, ухмыляясь.

      — Папа решил, что он немного похож на меня, и купил картину на аукционе.

      Джек повел ее через переднюю в следующую комнату, залитую солнечным светом. Антикварный письменный стол гармонично сочетался с современной мебелью, но Кейт потеряла дар речи от размеров комнаты.

      — Скажи что-нибудь!

      — Дух захватывает. Все это пространство! — Она улыбнулась, указывая рукой на окна. — Ты что-то имеешь против занавесок?

      — У меня нет соседей, а от этих окон не бывает сквозняков. Для спален изготовили несколько портьер, но в других комнатах я впускаю как можно больше света.

      Кейт с трепетом огляделась по сторонам.

      — На фотографиях все выглядело гораздо скромнее. Мое жилище по сравнению с твоим — кукольный дом.

      — Но оно по-своему привлекательно. — Он взял ее за руку. — Идем к папе. Пора дать тебе выпить.

      Весь вечер благодаря присутствию Тома Логана Кейт чувствовала себя более расслабленно, чем если бы провела его наедине с Джеком. Стол был накрыт на кухне. Кейт пришла в восторг от нежной говядины, тушенной на медленном огне с овощами, травами и вином. Брэн в течение всего ужина с надеждой смотрел на них со своей подстилки.

      — Нам втроем здесь вполне хватает места. — Том нежно улыбнулся Кейт. — И мы не в первый раз едим вместе за этим столом.

      — Действительно, не в первый раз. Мне нравилось есть у вас дома. — Она состроила гримасу. — У нас было больше формальности. Моя сестра ставила на стол лучший фарфор, если Джек соглашался съесть хотя бы сэндвич.

      — Что случалось не так уж часто, — язвительно напомнил ей Джек. — Наши отношения довольно быстро закончились.

      — Прекрати, — строго сказал его отец. — Ты не можешь пригласить девушку на ужин, а потом попрекать ее прошлым. Ты и сам повел себя тогда не лучшим образом.

      — Верно. — Джек иронически поклонился Кейт, вставая, чтобы взять ее тарелку. — Мои извинения. Как насчет сливочного мороженого прямо из фермерского магазина Аддисона?

      — Было бы здорово, — беспечно сказала она. После ужина Том Логан повел Кейт в гостиную, пока Джек варил кофе.

      — Итак, что ты думаешь о доме, который построил Джек? — спросил он, подкладывая в камин дрова.

      — Впечатляет, — сказала Кейт, оглядывая комнату. — Это определенно мужской дом. Кроме той скульптуры на письменном столе, здесь нет украшений, нет фотографий — всего один пейзаж и зеркало в стиле ар деко над камином.

      — Этому дому нужна женская рука, — лукаво сказал Том и рассмеялся, увидев, какой взгляд она на него бросила. — Просто дразню!

      — Могу себе представить лицо Джека, если бы я посоветовала положить на диван подушки в цветочек.

      — Я это слышал, — сказал Джек, входя с подносом. — Ты находишь мой вкус минималистичным?

      — Он подходит этому дому.

      — Ты не ответила на мой вопрос.

      Она начала разливать кофе.

      — Мое мнение не имеет значения. Здесь живешь ты. Но вообще-то мне очень нравится твой дом, Джек.

      — Здесь слишком много места для одного человека, — заметил Том Логан и оглянулся, когда Брэн вошел в комнату. — Ему можно здесь находиться сегодня вечером?

      — Конечно. — Джек погладил пса по голове. — Я разрешаю ему побегать по первому этажу, когда я дома, но верхние комнаты для него закрыты, — добавил он, когда Брэн растянулся перед огнем.

      — Кто приготовил обед? — спросила Кейт. — Ты, Джек?

      — Молли приготовила сегодня утром, а я просто поставил его в духовку. — Он взял с подноса чашку и сел на стул, ближайший к углу дивана, где сидела Кейт. — Я забыл тебя спросить, не изменились ли твои вкусы в еде.

      — Что бы ты сделал, если бы я стала вегетарианкой? Открыл консервную банку с фасолью?

      — Когда-то мы так и поступали.

      Кейт спокойно ему улыбнулась.

      — Но сейчас другое время, Джек. — Она повернулась к его отцу. — Вы играете завтра в гольф, Том?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: