– Горовиц, – в очередной раз поправила его Эстер. Раввин кивнул:
– Простите. Мы ничего не можем сделать. Голландия светское государство. У нас нет, как бы это сказать, рычагов давления на вашего бывшего мужа. Мы разослали письмо, в европейские общины, в Америку. Люди узнают о его поведении…, – Эстер подняла бровь:
– Мой бывший муж последний раз посещал синагогу на нашей свадьбе. Тогда он провел в здании ровно полчаса. Не думаю, что его интересует мнение евреев о его образе жизни…, – новый брак бывшего мужа не мог служить основанием для получения развода. Раввин заметил:
– Если бы у нас появилось свое государство, еврейское, основанное на законах Торы, мы могли бы посадить господина Мендеса де Кардозо в тюрьму и держать его в камере, пока он не согласится подписать развод…, – Эстер поймала себя на том, что хищно, нехорошо улыбается.
В Венло, ожидая очередного поезда, они с тетей Юджинией сидели в приграничном кафе. Шлагбаум перегораживал дорогу, над будками развевались черно-красные флаги со свастиками. Эстер дернула головой в сторону Германии:
– Я говорила с местными евреями…, – женщина помолчала, – они видели, как горела синагога, в Калденкирхене, с другой стороны границы. Здесь всего полторы мили…, – она отпила кофе: «Аарон писал, из Праги, что в Берлине двенадцать синагог сожгли. Немецкие евреи пытаются через Маас перебраться, ночью, но голландские солдаты по ним стреляют…, – в кафе было пусто, радио наигрывало джазовую песенку.
Эстер заправила за ухо светлый локон:
– Хорошо, что хотя бы детей удалось вызволить, тетя Юджиния. Чем все закончится? – леди Кроу взяла ее за руку: «Милая, может быть, денег ему предложить?»
– Дело не в деньгах, – мрачно отозвалась Эстер, – Давид, обеспеченный человек, и у нее…, – Эстер запнулась, – богатая семья…, – тетя Юджиния помялась:
– Дядя Виллем и его жена очень переживают. Им неудобно…, – Эстер подняла руку:
– Тетя Юджиния, суд вынес решение, что мальчики должны жить с отцом, когда он находится в Европе. В нееврейском доме, среди католиков…, – Эстер отвернулась: «Я не хочу о нем говорить».
Она сидела на подоконнике, глядя на тихую, сумрачную набережную. По каналу медленно шла баржа. Ночью, после срочного кесарева сечения, ее старший напарник, доктор де Грааф, велел: «Иди спать. Кажется, никто до утра родить не должен. Отдохни немного». Эстер, с удовольствием, легла на диван, закутавшись в шаль. Она проснулась от запаха кофе и выпечки:
– Семь утра, – подмигнул ей де Грааф, – три часа ты отдохнула. Пора на обход.
День, к радости Эстер, оказался спокойным. За обедом, в столовой для врачей, она успела написать два листа диссертации. Эстер защищалась после Песаха, в Лейденском университете, на кафедре женских и детских болезней. Кафедру эпидемиологии, которой заведовал бывший муж, Эстер обходила стороной.
Она выбралась в Гаагу, в американское посольство. Ее принял консул. Дипломат сказал Эстер, что Соединенные Штаты Америки не могут помочь в ее положении:
– Вы, миссис Горовиц, можете хоть завтра сесть на лайнер в Роттердаме, – консул предложил ей хорошо заваренного кофе и печенья, – однако мы не оформим гражданство и не выдадим визы вашим сыновьям без разрешения…, – он помолчал, – бывшего супруга. Таковы правила. Мы не хотим неприятных инцидентов, судебного разбирательства…, – голубые глаза Эстер подернулись холодком: «Я понимаю».
От печенья она отказалась. В последний год Эстер ела, как придется, на ходу, сбросив почти двадцать фунтов. Во время процесса она жила на кофе и сигаретах. Эстер не хотелось обедать или ужинать. Она думала пройтись по магазинам, и купить новые платья, но пожимала плечами:
– Зачем? На работе я в халате, а дома, кроме няни и детей, меня никто не видит.
Деньги можно было отложить, а не тратить, что Эстер и делала.
Она достала письмо от отца. В Америке все было в порядке. Аарон пока жил в Праге, и, кажется, не намеревался больше посещать Германию:
– Впрочем, после депортации ему и визы не дадут, – писал доктор Горовиц:
– Меир в столице, но часто навещает Нью-Йорк. В ближайшее время он никуда не собирается, и хорошо, что так. Мэтью передает тебе привет. Он все еще не женился…, – Эстер опустила конверт на колени, приоткрыв форточку. Щелкнув зажигалкой, она поежилась от сырого ветерка:
– Папа меня еще во время оно хотел за Мэтью замуж выдать…, – усмехнулась Эстер, – я школу не закончила, а он намекал, что Мэтью одиноко, в Вест-Пойнте. Он мой ровесник, двадцать шесть. Звание майора получил…, – Эстер привыкла относиться к Мэтью по-родственному. Она выпустила дым:
– У меня двое детей на руках, и я не могу выйти замуж за еврея, пока мамзер упирается…, – Эстер сказала тете Юджинии:
– Дело не в деньгах. Его раздражает, что я осталась в Голландии. Он мечтает получить полную опеку над мальчиками, и забыть обо мне, тетя. Как будто меня не было…, – Эстер потушила окурок. Телефон зазвонил, она зевнула:
– Четыре часа дня. Два часа продержаться…, – она подняла трубку:
– Родильное отделение, доктор Горовиц…. – Эстер ахнула:
– Не ожидала тебя услышать! Нет, нет, я очень рада…, – она потянулась за блокнотом:
– Отель «Европа», на Амстеле. Знаю, конечно…, – она насторожилась. Со двора доносилась сирена кареты скорой помощи:
– В семь вечера я не смогу…, – Эстер соскочила со стола, – мне надо забежать домой…, – она сунула ноги в туфли:
– В девять, в ресторане…, – женщина, внезапно, рассмеялась:
– У нас красивый город, а ты здесь в первый раз. В музей сходи. Все, меня зовут, до вечера…, – де Грааф просунул голову в дверь:
– Всего лишь ложный круп, а крика, будто чумного больного, привезли. Прости, – спохватился коллега:
– Мамаша сама ребенок, рыдает. Ты с ними хорошо управляешься…, – Эстер кивнула. Кое-как пригладив светлые волосы, она вышла в коридор.
Элиза сидела, зажав руки между колен, глядя на высокую, окрашенную в белый цвет кроватку. В палате было тепло, узкая койка для матери стояла у стены. Ей принесли горячего молока и свежего, вкусного хлеба. На тарелке лежали масло и сыр. Пережевывая бутерброд, Элиза тихо урчала, отрывая зубами куски. Девушка поняла, как проголодалась. Измерив Маргарите температуру, дочь оставили в смотровой комнате, для процедур.
Элиза помнила спокойное лицо высокой женщины, в белом халате. На стройной, красивой шее висел стетоскоп. Пальцы у нее были длинные, уверенные. У самой Элизы тряслись руки:
– Она похудела, – отчего-то подумала девушка, – сильно похудела. Господи, а если она что-то скажет…, – она ничего не сказала. Врачи наклонились над тяжело дышащим, кашляющим младенцем, Элиза тихо плакала, в углу:
– Почти сорок градусов жара. Иисус, Дева Мария, уберегите мою девочку, пожалуйста…, – кинув быстрый взгляд на Элизу, доктор Горовиц разогнулась:
– Вас проводят в палату, госпожа…, – Элизе показалось, что кузина запнулась, – госпожа Мендес де Кардозо. Младенец останется здесь. Надо следить за работой сердца…, – забулькала вода, льющаяся в стакан. Доктор Горовиц открыла шкафчик с лекарствами: «Вы кормите грудью?»
Элиза кивнула.
Врач наклонила над стаканом склянку:
– Средство безопасно. Настойка ромашки. Она успокоит вас и младенца…, – голубые глаза безмятежно смотрели на Элизу. Девушка выпила воду, залпом:
– Ее зовут Маргарита. Я не успела сказать, все случилось быстро…, – взяв историю болезни, доктор Горовиц достала ручку:
– Доктор де Грааф о вас позаботится, – она указала на старшего врача, – проведет в палату. Вы все подробно расскажете. У вашей дочери ложный круп, – женщина скосила глаза на смотровой стол, – она подхватила простуду. Воспаление распространилось на трахею, дыхательные пути. Не волнуйтесь, – врач не улыбалась, – мы успешно лечим заболевание. Доктор де Грааф…, – она, со значением, кашлянула. Коллега велел:
– Сестра, заберите госпожу Кардозо. Я сейчас…, – дверь закрылась, де Грааф шепнул: