Ей был тридцать один год. Когда она впервые взяла на руки своего новорожденного сына, то почувствовала, как ее коснулась любовь. Такое же чувство Августина испытывала только к отцу. Мальчик унаследовал ее голубые глаза и копну белокурых волос. Ее муж нервно топтался рядом.
— Он совсем на тебя не похож, — холодно заметила Августина. — Он один из нас, Фрейзер.
Эндрю вспыхнул. Отношение жены к нему ничуть не изменилось.
— Иногда мне кажется, что ты вышла за меня только из-за моего имени, — сердито сказал он.
Августина улыбнулась, глядя в его обиженное перекошенное лицо.
— Я хорошая жена. Я слежу за домом. Что еще ты хочешь?
Эндрю пожал плечами.
— Женщину, которая бы любила меня. Я многого не прошу.
Августина засмеялась.
— Не глупи. Ту любовь, которая тебе нужна, ты получаешь от своих подруг. Я на это жалуюсь? Я падаю в обморок или проверяю твои карманы, как это делают другие? Нет. Можешь продолжать вести свою жизнь, а мне позволь продолжить свою.
Жизнь Августины теперь, когда у нее был Джеймс, сильно изменилась. Она была прекрасной матерью и обожала своего крошку. Эндрю ревновал ее к сыну. Он был слабым и эгоистичным человеком, но Августина не сожалела о замужестве. У нее на все было очень мало времени, а тем более на мужа. Это происходило после тех ужасных сцен в семье, когда Эндрю предложил ей руку. «Эта шотландка», — так его мать называла Августину.
— Мне все равно. Она красивая, и я хочу жениться на ней, — настаивал Эндрю.
Августина считалась лучшей дебютанткой сезона. Эндрю был от нее в восторге и, несмотря на неодобрение семьи, настаивал на своем. Наконец, его семья смягчилась — Эндрю был младшим сыном и, следовательно, не мог занять место главы. Августина и Эндрю поженились, но Фобзы не испытывали любви к Фрейзерам. Августина наслаждалась новым положением.
Мистер и миссис Эндрю Фобз жили на одной из фешенебельных улицах Бостона. Днем Августина занималась ребенком, а потом навещала знакомых. Вечерами посещала театр или устраивала щедрые вечеринки для друзей.
К тому времени, как Джеймсу исполнилось десять лет, он осознал, что его родители не могут обойтись без скандала, находясь в одной комнате. Со слов отца он узнал, что мать становится все более деспотичной. Эндрю не жалел ядовитых замечаний. Джеймс очень любил свою мать и ничего кроме жалости к своему слабому отцу не испытывал. Единственным человеком, который мог заставить замолчать Августину, был ее отец.
Мальчик рос в напряженной обстановке. Однажды его отец вернулся домой с мучительным кашлем. Доктора поставили диагноз: туберкулез, и Эндрю был отправлен в дорогой санаторий в Швейцарию. Там, к облегчению Августины, он скончался. Замужество тяготило ее. Секс совершенно перестал интересовать. Теперь, после стольких лет ожидания, ее детская мечта сбылась. Она тут же продала дом и переехала в Лексингтон, в дом отца.
Августине было пятьдесят пять, когда умерла ее мать. Дункан, которому было под девяносто, возился с девятнадцатилетним внуком, как с сыном. Он строил планы на то, что Джеймс будет адвокатом. Джеймс ходил в школу для мальчиков, которую изрядно ненавидел. Он готовился в Гарвард, чтобы удовлетворить честолюбие матери и мечты деда.
Новость о зачислении Джеймса невероятно обрадовала Дункана Фрейзера. Несколько часов спустя он умер во сне, мечтая о том, как его внук добьется признания в качестве одного из лучших адвокатов Бостона. Смерть Дункана опустошила сердце Августины. Она не представляла возможным жить без отца, занимавшего так много места в ее жизни. Теперь она поняла, что Джеймс — самое дорогое, что у нее осталось. Он стал ее единственной заботой в жизни.
В Гарварде Джеймс учился хорошо, не прилагая больших усилий для этого. Он был популярен во многих студенческих кругах. Августина пустила в ход все свои связи, чтобы Джеймса не призвали в вооруженные силы. «Америка может посылать других сыновей воевать с немцами и японцами, — думала она, — но у меня только один сын».
Глава 2
Из-за трудностей, которые принесла вторая мировая война, было невозможно найти прислугу, иначе Августина никогда бы не взяла Лору О'Рурк к себе в горничные. В лице Лоры было что-то такое, что заставляло Августину избегать ее. Но, рассуждала Августина, девушка выглядела опрятно, а хорошую горничную очень трудно найти. Она посмотрела на нее и спросила:
— Откуда вы?
— Моя мать живет в Мерилле. Это маленький городок в Пенсильвании, и там плохо с работой. Я остановилась у тети в Бостоне, чтобы найти здесь работу. — Лора подкупающе улыбнулась. «Старая ты стерва, — подумала она про себя. — Мешок, набитый деньгами».
— Я буду стараться, мадам. Я привыкла к работе. Я самая старшая в семье, мой отец погиб в ужасной катастрофе.
— Извините, дорогая, — сказала Августина.
— Он был прекрасным человеком, — кратко сказала Лора. — Нам его очень не хватает, и матери приходится воспитывать всех десятерых детей лишь на жалованье прачки.
Августина, видя слезы в девичьих глазах, смягчилась:
— Хорошо, я дам тебе испытательный срок. Не могла бы ты привезти свои вещи и начать в пятницу?
— Конечно, принесу. Спасибо, мадам. Спасибо.
Лора была искренне польщена. Она выиграла первый раунд своей тайной игры. Лора сбежала по лестнице особняка и вышла на аллею. «Однажды, — подумала она, — все это станет моим».
Отец Лоры, углекоп, был очень неуклюжим толстяком. Холодной зимой 1928, когда Лора родилась, первые слова, которые отец произнес матери, были: «Еще одна проклятая девчонка. Не хочу больше девчонок». Он выхватил ребенка из рук акушерки и пошел вниз на кухню. Акушерка побоялась протестовать. Она знала, что такая реакция вполне обычна. Девочки были роскошью для богатых. Мальчики же могли зарабатывать на пропитание уже с ранних лет. Мужчины типа Мика О'Рурка знали, что с девочкой связаны многочисленные расходы, поэтому они и боялись, что сумма, которую тратили на виски, заметно сократится.
— Ты, старая сука, — сказал он жене. — Ты мне не нужна до тех пор, пока не перестанешь валяться на боку. Я ухожу к сестре, где можно хотя бы нормально поесть. — Он посмотрел на обеих женщин.
— Ты ее вымой хорошенько, — приказал он акушерке. — А ты съешь мой обед, — было адресовано жене.
Та слабо кивнула. Он схватил свою шляпу, и маленький домик содрогнулся от того, как хлопнула дверь.
Обе женщины посмотрели друг на друга.
— Я вам сочувствую, Дженни, — сказала акушерка.
— Быстро принеси ребенка.
Акушерка понеслась на кухню. Она оглядела мрачную маленькую комнату, единственной обстановкой которой служили изрезанный сосновый стол, старая кухонная плита и ржавая раковина. Она услышала слабый плач, доносившийся из помойного ведра. Подняв крышку, она увидела крошку, которая была все еще в крови.
— Она здесь! — крикнула женщина Дженни. — Бедняжка, лучше бы тебе и не рождаться, — причитала она.
Пока акушерка купала ребенка, Дженни думала о том, что больше не верит в Божью милость; лучше было бы не забирать ребенка. Мик — страшный человек. Интересно, как малышка сможет выжить? Вымыв девочку, акушерка вернулась к взволнованной матери.
— Как ты ее назовешь?
Дженни улыбнулась дочери.
— Я назову ее Лора. Такое красивое имя. И может, ей повезет больше, чем мне.
Выполнив свою работу, акушерка стала складывать инструменты в сумку.
— Я приду завтра. Ты уверена, что с тобой все в порядке?
— Да, все отлично. Скоро дети вернутся из школы. Я попрошу Дениса и Патрика развести огонь, а Мэри и Паулина приготовят ужин.
— Тогда до свидания.
Дженни смотрела ей вслед с грустью. Большинство женщин, окружавших ее, были замужем за такими же, как ее Мик. Каждый вечер Линдберг Стрит наполнялась криками и бранью, а наутро хотя бы одну из женщин можно было видеть с синяками или без нескольких зубов.
Лора, ни на что не обращающая внимание, блаженно сосала материнскую грудь.