— Мое имя Жужик Шуршалкин, черт побери! — возмущенно вскричал волшебник.

— Я смотрю, ты требуешь доклада по полной форме. Кто вас, иностранцев, разберет!

— Кому ты собираешься докладывать о нас? — вмешался Илюша Кирюша. — Здесь же никого нет!

— Никого нет, — горестно подтвердил гофмейстер, — за исключением меня. А в одиночку я — все равно как выброшенная на берег рыба, как… если бы да кабы… даже не могу подобрать сравнения. Словом, как гофмейстер без короля.

— Все ясно: ты служил при дворе Сумбура Первого, — сочувственно кивнул мальчик.

— Совершенно верно.

— И ничего не знаешь ни о короле, ни об остальных придворных?

— Ничегошеньки.

— Сумбура Первого мы повстречали.

— Ах, как чудесно! Прямо-таки чудо из чудес! Ур-ра, значит, у меня снова будет король! Кстати, где же он?

— На седьмом этаже. Но мы сейчас заняты одним очень важным делом и нуждаемся в твоей помощи.

— К вашим услугам. Сделаю все, что в моих силах! — с воодушевлением воскликнул гофмейстер и отбил жезлом такты бравурного марша. Снизу тотчас же последовал раздраженный ответный стук.

— Рукояткой метлы в потолок, — со знанием дела отметил Илюша Кирюша. — Наши соседи снизу тоже всегда так делают.

Гофмейстер горестно развел руками.

— Но я ведь только дома могу стучать, — сказал он. — Не станешь же в таком виде разгуливать по улице, да и в ЗАГС не сунешься.

— Жениться собрался?

— Какое там! Я участвую в церемонии бракосочетания. Вытянешься по струнке у входа в торжественный зал и громогласно объявляешь: «Уважаемые брачующиеся! Церемония начинается, прошу пройти в зал». Ну а дома разоденешься по всем правилам этикета и стучишь себе… будто прием начинается, или бал какой, или аудиенция… Скажите, чем я могу вам помочь?

— Нам нужен Великий Изготовитель ключей.

— Зачем он вам?

— Мы нашли принцессу Лореаль…

— Ах, какое счастье!

— …Но она томится в заточении, в угловой комнате на десятом этаже…

— Ах, какое несчастье!

— …И вызволить ее из заточения может только Великий Изготовитель ключей.

— Значит, надо его отыскать! — оживился гофмейстер, и теперь наряду с нарумяненными щеками и накрашенными губами уши его тоже вспыхнули от чрезмерного умственного напряжения. — Но где он может быть — понятия не имею. Ничего-то я не знаю и сроду не знал. Никогда в мудрецах не ходил.

— Оно и видно! — буркнул себе под нос Илюша Кирюша.

— Кстати о мудрецах! — воскликнул вдруг гофмейстер. — Вам следует обратиться к Придворному Мудрецу, тот — большого ума человек! И живет где-то по соседству, в этом же доме.

— Где? — ухватился за подсказку Жужик.

— Не знаю! — с досадой грохнул жезлом гофмейстер.

— Да, с таким помощником далеко не уедешь, — скроил недовольную гримасу Жужик.

— Говорю же вам: ничего я не знаю и ничего не умею, — вконец расстроился гофмейстер. — Только докладывать о посетителях.

— Зато свое дело ты знаешь отлично, — ободряюще похлопал его по плечу Илюша Кирюша.

— Что верно, то верно, — присоединился к другу Жужик. — Извини, нам пора уходить.

— И я с вами! — просиял гофмейстер.

— Лучше бы тебе остаться, — принялись уговаривать его мальчик с волшебником. — На пути нас подстерегает немало опасностей, а вдвоем легче скрыться, чем втроем.

— К тому же в таком виде ты очень уж приметный, — добавил Жужик.

Бирюзовые перья у набалдашника огорченно поникли, а гофмейстер, стукнув жезлом, объявил:

— Господа Пшик Брызгалкин и Облади Обладюша, черт побери, удаляются!

Горе-волшебник img43.png

Глава одиннадцатая

Горе-волшебник img44.png

Что теперь? — Илюша Кирюша вопрошающе уставился на волшебника.

— С ума спятить можно от этих твоих бесконечных вопросов! — схватился за голову Жужик. Ему подумалось, что в таких случаях принято рвать на себе волосы, но вовремя спохватился: на голове у него колпак, сбросив этот неотъемлемый атрибут волшебника, тогда не только авторитета лишишься, но и выставишь на показ короткие, торчащие ежиком волосы. — Не беспокойся, что-нибудь да будет…

Столь действенного заклинания ему не удавалось произнести за время всей своей карьеры чародея, поскольку стоило ему только вымолвить эти слова, и тотчас случилось неожиданное.

Распахнулась дверь одной из квартир, и прямо на приятелей выкатился страшно взволнованный пухлый человечек.

— Прошу прощения за беспокойство, — голос его дрожал, а глаза горели от возбуждения. — Нет ли у вас какой-нибудь еды?

— Еды?!

— Да-да, — часто закивал головой пухлый человечек. — Все равно какой.

Горе-волшебник img45.png

— Наверное, вы очень проголодались? — сочувственно спросил Илюша Кирюша, на которого тоже иной раз накатывали такие приступы голода, когда, казалось, готов съесть рагу вместе с костями.

— Нет, я вовсе не голоден.

— Тогда зачем вам еда?

— Дело в том, что я, — зарделся пухлячок, — хм… как бы это сказать… по роду занятий являюсь стольником.

— Ага… — кивнул Илюша Кирюша с умным видом, а сам потихоньку шепнул приятелю: — Что значит — стольник?

— Видите ли, — пояснил пухлячок, — это вымирающая профессия. В прежние времена стольники стояли у королевского или княжеского стола и перед трапезой пробовали по нескольку кусочков от каждого блюда. Крайне опасное ремесло, скажу я вам. Нам положено было вкушать яства прежде самого короля на тот случай, если они отравлены: тогда вместо властителя с жизнью расстается стольник. Так что наш брат стольник, с позволения сказать, был для короля всем на свете — желудком и душою, правой рукой и левой ногой…

— Можешь не продолжать, — ткнул пухлячка в живот Жужик. — Ты — стольник Сумбура Первого.

— Верно, — подтвердил пухлячок, и глаза его заволокло слезою. — Я состоял в услужении у Сумбура Первого, славящегося на тридевять земель своим отменным аппетитом. Увы, теперь его поглотил туман неизвестности, как некогда сам он поглощал индюшачьи грудки.

— Мы видели короля.

— Как? Неужели он жив-здоров, самый привередливый гурман на свете, самый прожорливый из всех королей, величайший чревоугодник? Ах, как же я счастлив! — ликовал представитель вымирающей профессии. — Теперь снова начнутся за пиром пир, и я буду стоять у шеренги блюд с яствами…

— С пирами придется повременить, — осадил его Жужик. — Прежде мы должны отыскать Великого Изготовителя ключей.

И друзья рассказали о своих похождениях.

— Нет, — сказал стольник, — не знаю я, где обретается Великий Изготовитель ключей. Ни о ком из придворных ничего не знаю. Но если бы у вас нашлось чего-нибудь пожевать, глядишь, пищеварительный процесс поспособствовал бы мыслительной деятельности.

Илюша Кирюша вывернул кармашки пижамы, хотя и без того знал, что там пусто.

— К сожалению, у меня ничего нет.

— У меня тоже.

— Кошмар какой-то! — всплеснул руками пухлячок. — Ведь этак и загнуться недолго. Я работаю при заводской кухне, стою у огромных котлов и с утра до вечера пробую одни и те же безвкусные общепитовские супы да тушеные овощи, — это я-то, который, бывало, стоял в королевской зале, по правую руку его величества, Сумбура Первого… рассказывать — так просто страшная сказка! Иной раз мною до такой степени овладевает желание отведать кушаний, что я прокрадываюсь в ближайший гастроном, своим консервным ножом вскрываю консервные банки и пробую, пробую…

Горе-волшебник img46.png

Но каждый раз меня берут с поличным и заставляют покупать консервы, которые я понаоткрывал. Даже отобрали мой изящный серебряный нож — единственное, что мне удалось спасти из снесенного дворца. А ведь консервный нож для стольника — то же, что для солдата его ружье… без него я чувствую себя совершенно безоружным… Вы уверены, что у вас нет при себе ничего съестного?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: